Línea 665: |
Línea 665: |
| {{Quote|¿Cómo va el negocio agrícola? Es temporada [de cosechas], ¿no? Me lo imagino bastante tranquilo, trabajando al aire libre con plantas todo el día.}} | | {{Quote|¿Cómo va el negocio agrícola? Es temporada [de cosechas], ¿no? Me lo imagino bastante tranquilo, trabajando al aire libre con plantas todo el día.}} |
| | | |
− | ''4+ Hearts'' | + | ''+4 corazones'' |
− | {{Quote|Robin has a hot temper. It's better to stay on her good side. ...now if I could only quantify her mood levels, perhaps I could model the fluctuations using a sinusoidal curve...}} | + | {{Quote|Robin tiene mal genio. Es mejor seguirle la corriente... ahora, si tan sólo pudiera cuantificar sus niveles de humor, tal vez podría modelar las fluctuaciones usando una curva sinusoidal...}} |
− | {{Quote|Thanks for stopping by. I need to think about something other than legumes for a while. So, what have you been doing lately? That sounds interesting.}} | + | {{Quote|Gracias por pasarte. Necesito pensar en algo más que legumbres por un tiempo. ¿Así que qué has estado haciendo últimamente? Eso suena interesante.}} |
| | | |
− | ''6+ Hearts'' | + | ''+6 corazones'' |
− | {{Quote|Hi [Player]! How are you doing today? I wish I could make your farming job easier somehow.}} | + | {{Quote|¡Hola [jugador]! ¿Cómo estás hoy? Ojalá pudiera facilitar tu trabajo agrícola de alguna manera.}} |
− | {{Quote|I became a scientist because I wanted to contribute to the progression of our species. Of course, none of this would be possible without farmers such as yourself.}} | + | {{Quote|Me hice científico porque quería contribuir al progreso de nuestra especie. Por supuesto, nada de esto sería posible sin agricultores como tú.}} |
− | {{Quote|Hi [Player]. I'm always glad when you come for a visit. It's nice to have some company after all this lonely lab-work.}} | + | {{Quote|Hola [Jugador]. Siempre me alegro cuando vienes de visita. Es bueno tener compañía después de todo este solitario trabajo científico.}} |
| | | |
− | ''If Player is married to Maru'' | + | ''Si el jugador está casado con Maru'' |
− | {{Quote|It's hard to do good science without Maru's help... But her happiness is much more important than my experiment!}} | + | {{Quote|Es difícil hacer buena ciencia sin la ayuda de Maru... ¡Pero su felicidad es mucho más importante que mi experimento!}} |
− | {{Quote|I hope my daughter's keeping up on her math and science!}} | + | {{Quote|¡Espero que mi hija se mantenga al día con sus matemáticas y ciencias!}} |
− | {{Quote|I'm still flabbergasted about Maru's secret robot... was it all a dream?}} | + | {{Quote|Todavía estoy estupefacto por el robot secreto de Maru... ¿fue todo un sueño?}} |
| | | |
− | | + | '''Verano''' |
− | '''Summer''' | + | {{Quote|Lo siento, estoy muy ocupado. Hay tantas plantas para estudiar en este momento.}} |
− | {{Quote|Sorry, I'm really busy. There's so many plants to study right now.}} | + | {{Quote|Asegúrate de regar tus plantas todos los días. Sin embargo, si utilizas hidrogel, no necesitas preocuparte por regar con tanta frecuencia. Es bastante conveniente.}} |
− | {{Quote|Make sure to water your plants every day. Although, if you're using water retaining soil you don't need to worry about watering as often. It's pretty convenient.}} | + | {{Quote|Si Maru y tú os hacéis amigos, estoy seguro de que ella os mostrará cómo utilizar ese telescopio que hay en la parte de atrás. Bastante emocionante, ¿eh? |
− | {{Quote|If you and Maru become friends, I'm sure she'll show you how to use that telescope out back. Pretty exciting, huh?}} | + | }} |
− | {{Quote|Hmm... If strigolactone levels could be increased, would it have a proportional effect on mycorhizal growth? Oh! Sorry. I was pondering some data and I didn't notice you there. Do you need anything?}} | + | {{Quote|Hmm… Si se pudieran aumentar los niveles de estrigolactona, ¿tendría esto un efecto proporcional en el crecimiento de micorrizas? ¡Oh! Lo siento. Estaba reflexionando sobre algunos datos y no te vi ahí. ¿Necesitas algo?}} |
| | | |
| '''Fall''' | | '''Fall''' |
Línea 691: |
Línea 691: |
| {{Quote|How's the farming business going? It's corn season, isn't it? I can imagine it being pretty peaceful, working outdoors with plants all day.}} | | {{Quote|How's the farming business going? It's corn season, isn't it? I can imagine it being pretty peaceful, working outdoors with plants all day.}} |
| {{Quote|Maru sure spends a lot of time working on those gadgets of hers. I'm glad she's so dedicated.}} | | {{Quote|Maru sure spends a lot of time working on those gadgets of hers. I'm glad she's so dedicated.}} |
− | {{Quote|Let's see... perhaps the nitrogen fixation level is affected by nematode secretions... Oh! Sorry. I was pondering some data and I didn't notice you there. Do you need anything?}} | + | {{Quote|A ver… quizás el nivel de fijación de nitrógeno se ve afectado por las secreciones de nematodos… ¡Oh! Lo siento. Estaba reflexionando sobre algunos datos y no te vi ahí. ¿Necesitas algo?}} |
| | | |
| '''Winter''' | | '''Winter''' |