Cambios

89 bytes añadidos ,  5 marzo
sin resumen de edición
Línea 925: Línea 925:  
</table>
 
</table>
 
}}
 
}}
== Quotes ==
+
== Citas ==
    
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
Línea 932: Línea 932:  
|
 
|
   −
'''First Meeting'''
+
'''Primera cita'''
{{Quote|Hello! You must be [Player], the new farmer. I'm Caroline. My [[Pierre|husband]] runs the general store here. And have you met my daughter, [[Abigail]]? She's the pale one with the purple hair.}}
+
{{Quote|¡Hola! Debes ser [Jugador], el nuevo granjero. Soy Carolina. Mi marido dirige la tienda general aquí. ¿Y has conocido a mi hija Abigail ? Ella es la pálida con el pelo morado.}}
    
'''Regular'''
 
'''Regular'''
{{Quote|I wish Abby wouldn't spend so much time in her room.}}
+
{{Quote|Me gustaría que Abby no pasara tanto tiempo en su habitación.}}
{{Quote|I've seen wild horseradish in the forest. Foraging can be a fun way to earn some cash. Or you can use what you find as gifts or food.}}
+
{{Quote|He visto rábanos silvestres en el bosque. Buscar comida puede ser una forma divertida de ganar algo de dinero. O puedes usar lo que encuentres como regalo o comida.}}
{{Quote|Hi there. Do you have everything you need for the farm? If not, we might be able to help you out. We carry a variety of useful items.}}
+
{{Quote|Hola. ¿Tienes todo lo que necesitas para la granja? Si no es así, es posible que podamos ayudarte. Tenemos una variedad de artículos útiles.}}
{{Quote|Hmmm... I wonder if I can get Pierre to cook dinner tonight.}}
+
{{Quote|Hmmm... Me pregunto si puedo conseguir que Pierre prepare la cena esta noche.}}
{{Quote|Hmmm... what am I going to make for dinner tonight? Maybe I'll just get take-out from the Saloon.}}
+
{{Quote|Hmmm... ¿qué voy a hacer para cenar esta noche? Tal vez simplemente compre comida para llevar en el salón.}}
{{Quote|It's a fine-looking day. On days like this I like to help Evelyn with the public gardens. She's strong for her age, but I think she appreciates all the help she can get.}}
+
{{Quote|Hace un buen día. En días como este me gusta ayudar a Evelyn con los jardines públicos. Es fuerte para su edad, pero creo que aprecia toda la ayuda que pueda recibir.}}
{{Quote|Is it just me, or does Abigail have an unhealthy interest in doom and gloom? Maybe I'm just too old to understand.}}
+
{{Quote|¿Soy solo yo, o Abigail tiene un interés enfermizo en el pesimismo? Quizás soy demasiado mayor para entenderlo.}}
{{Quote|Abby's always had a strange interest in the occult. I'm not sure where she gets it from...}}
+
{{Quote|Abby siempre ha tenido un extraño interés en lo oculto. No estoy seguro de dónde lo sacó...}}
{{Quote|Today I'm just going to relax and think positively. Do you ever take a day off?}}
+
{{Quote|Hoy simplemente voy a relajarme y pensar en positivo. ¿Alguna vez te tomas un día libre?}}
   −
''If sold low quality crops to Pierre''
+
''Si vende cultivos de baja calidad a Pierre''
{{Quote|Oh, [Player]... This is embarrassing. I threw one of your [items] you sold us into my compost bin. Now the whole thing smells horrendous. Where did you find that thing again?}}
+
{{Quote|Oh, [Jugador]… Esto es vergonzoso. Tiré uno de los [artículos] que nos vendiste en mi contenedor de abono. Ahora todo huele fatal. ¿Dónde lo encontraste?}}
   −
''If sold high quality crops to Pierre''
+
''Si vende cultivos de alta calidad a Pierre''
{{Quote|Oh, [Player]... This is embarrassing. I threw one of your [items] you sold us into my compost bin. But on the bright side, the worms are really loving it! They've never looked happier!}}
+
{{Quote|Oh, [Jugador]… Esto es vergonzoso. Tiré uno de los [artículos] que nos vendiste en mi contenedor de abono. Pero lo bueno es que ¡a los gusanos les encanta! ¡Nunca se han visto más felices!}}
   −
''Player married to [[Abigail]]''
+
''Jugador casado con Abigail''
 
{{Quote|Hi, [Player]. Are you enjoying the married life? I hope so!}}
 
{{Quote|Hi, [Player]. Are you enjoying the married life? I hope so!}}
 
{{Quote|Dinner's been a lot quieter since Abigail moved out... No, not because she used to chew with her mouth open!}}
 
{{Quote|Dinner's been a lot quieter since Abigail moved out... No, not because she used to chew with her mouth open!}}
871

ediciones