Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
38 bytes añadidos ,  8 marzo
Línea 417: Línea 417:  
{{Quote|¡Eh, tú! No estés husmeando en la caravana cuando estoy fuera. ¿Entiendes? Lo siento, pero debo tener cuidado con los extraños.}}
 
{{Quote|¡Eh, tú! No estés husmeando en la caravana cuando estoy fuera. ¿Entiendes? Lo siento, pero debo tener cuidado con los extraños.}}
 
{{Quote|Estuve leyendo el periódico esta mañana pero luego me deprimí. Es un mundo podrido, chaval. Ten tu cabeza fría y cuerda, y sobrevivirás en una pieza... Eso es lo que mi Papi solía decir. Je je je.}}
 
{{Quote|Estuve leyendo el periódico esta mañana pero luego me deprimí. Es un mundo podrido, chaval. Ten tu cabeza fría y cuerda, y sobrevivirás en una pieza... Eso es lo que mi Papi solía decir. Je je je.}}
{{Quote|Los tiempos han sido difíciles últimamente. Me despidieron de mi trabajo como conductora de autobús. Si recuperara ese trabajo podría llevarte al Desierto Calico.}}
+
{{Quote|Los tiempos han sido difíciles últimamente. Me despidieron de mi trabajo como conductora de autobús. Si recuperara ese trabajo podría llevarte al Desierto de Calico.}}
{{Quote|My house ain't pretty but at least it's by the river.}}
+
{{Quote|Mi casa no es bonita pero al menos está junto al río.}}
{{Quote|Hey. Penny's my baby girl. Be nice to her or leave her alone, got it?}}
+
{{Quote|Ey. Penny es mi niña. Sé amable con ella o déjala en paz, ¿entendido?}}
{{Quote|Penny says I spend too much time at the saloon...}}
+
{{Quote|Penny dice que paso demasiado tiempo en el salón...}}
{{Quote|You know, I've been thinking... I wish I had a hobby. Something to do other than hanging around at that saloon every night. You got any ideas? ...Ehh. Maybe I'll play checkers against myself.}}
+
{{Quote|Sabes, he estado pensando... Ojalá tuviera un pasatiempo. Algo que hacer aparte de andar por ese salón todas las noches. ¿Tienes alguna idea? ...Ehh. Quizás juegue a las damas contra mí misma.}}
{{Quote|Each day's just the same as the last... If only I'd been born rich...}}
+
{{Quote|Cada día es igual que el anterior... Si tan solo hubiera nacido rica...}}
{{Quote|Make sure your boots are clean before you go stompin' around in my house. It's annoying to clean a mess. You should know that by now.}}
+
{{Quote|Asegúrate de que tus botas estén limpias antes de andar pisoteando por mi casa. Es molesto limpiar un desastre. Ya deberías saberlo.}}
{{Quote|I wish a team of elves would come during the night and tidy up my house. Hahahaha.}}
+
{{Quote|Ojalá viniera un equipo de elfos durante la noche y ordenaran mi casa. Jajajaja.}}
{{Quote|I could sure go for some parsnips.}}
+
{{Quote|Seguramente podría optar por unas chirivías.}}
{{Quote|If my legs weren't so stiff I'd visit the mountains every now and then.}}
+
{{Quote|Si no tuviera las piernas tan rígidas visitaría la montaña de vez en cuando.}}
   −
''Rainy Days''
+
''Días lluviosos''
{{Quote|Howdy, kid. Stayin' dry?}}
+
{{Quote|Hola, chico. ¿Sigues seco?}}
   −
''Hungover''
+
''Resaca''
{{Quote|urghh... my head...}}
+
{{Quote|Urghh... mi cabeza...}}
{{Quote|Blahh... I had one too many caramel porters at the saloon last night... Go away.}}
+
{{Quote|Blah... Anoche bebí demasiadas caramel porter en el salón... Vete.}}
    
''If bus is back in service''
 
''If bus is back in service''
871

ediciones

Menú de navegación