Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
81 bytes añadidos ,  7 marzo
Línea 915: Línea 915:  
{{Quote|El salón puede volverse bastante animado por la noche. A veces incluso ponemos una moneda en la máquina de discos *risita* De todos modos, me gusta visitarlo una vez a la semana para ponerme al día con las cosas.}}
 
{{Quote|El salón puede volverse bastante animado por la noche. A veces incluso ponemos una moneda en la máquina de discos *risita* De todos modos, me gusta visitarlo una vez a la semana para ponerme al día con las cosas.}}
 
{{Quote|Espero que todo vaya bien en la granja de [nombre de la granja]. Odiaría ver que todo se seque.}}
 
{{Quote|Espero que todo vaya bien en la granja de [nombre de la granja]. Odiaría ver que todo se seque.}}
{{Quote|¡He sido alcalde de Pelican Town durante más de veinte años! Nadie se presenta jamás contra mí cuando llega el momento de unas elecciones. Me gusta pensar que significa que estoy haciendo bien mi trabajo. Me gusta ser alcalde.}}
+
{{Quote|¡He sido el alcalde del Pueblo Pelícano por más de viente años! Nadie me gana cuando es tiempo de elecciones. Me gusta pensar que es porque estoy haciendo bien mi trabajo. Me gusta ser el alcalde.}}
   −
''Saturdays''
+
''Sábados''
{{Quote|Everyone seems a little happier on the weekends, don't you think? I'm on the job seven days a week, though.}}
+
{{Quote|Todo el mundo parece un poco más feliz los fines de semana, ¿no crees? Pero trabajo los siete días de la semana.}}
   −
''Rainy Days''
+
''Días lluviosos''
{{Quote|Hi there, [Player]. Taking a break? I hope the river doesn't overflow...}}
+
{{Quote|Hola, [Jugador]. ¿Tomando un descanso? Espero que el río no se desborde...}}
   −
''After starting the [[Community Center]]''
+
''Después de iniciar el [[Centro Comunitario]]''
{{Quote|*sniff*... *sniff*... Ah, I sense you've been spending some time in the old Community Center. It's good to know someone's taking care of the place.}}
+
{{Quote|*sniff*... *sniff*... Ah, siento que has estado pasando algún tiempo en el antiguo Centro Comunitario. Es bueno saber que alguien está cuidando el lugar.}}
   −
''After [[Bus Stop|Bus]] is restored''
+
''Después de que se restablezca la [[Parada de autobús|Autobús]]''
{{Quote|[Player], did you hear? It seems the old town bus started working again overnight! That old thing has been dormant for decades... This is truly a great mystery.}}
+
{{Quote|[Jugador], ¿lo escuchaste? ¡Parece que el autobús del casco antiguo volvió a funcionar de la noche a la mañana! Esa cosa vieja ha estado inactiva durante décadas... Esto es verdaderamente un gran misterio.}}
    
''After finishing the [[Community Center]]''
 
''After finishing the [[Community Center]]''
871

ediciones

Menú de navegación