Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
204 bytes añadidos ,  7 marzo
Línea 902: Línea 902:  
|
 
|
   −
'''First Meeting'''
+
'''Primera cita'''
{{Quote|So, how was your first night in the old cottage? Your grandpa used to complain about the rickety old bed. But I think, deep down, he actually loved that house.}}
+
{{Quote|Entonces, ¿cómo estuvo tu primera noche en la vieja cabaña? Tu abuelo solía quejarse de la vieja cama destartalada. Pero creo que, en el fondo, realmente amaba esa casa.}}
    
'''Regular'''
 
'''Regular'''
{{Quote|It's a good season to start thinking about gardening, even for us non-farmers. The valley is known for producing some of the finest spring flowers!}}
+
{{Quote|Es una buena temporada para empezar a pensar en la jardinería, incluso para nosotros, los que no somos agricultores. ¡El valle es conocido por producir algunas de las mejores flores primaverales!}}
{{Quote|Just place anything you want to sell in the shipping box next to your house. I'll be interested in seeing what kinds of things you put in there.}}
+
{{Quote|Simplemente coloca todo lo que desee vender en la caja de envío al lado de su casa. Me interesará ver qué tipo de cosas pones ahí.}}
{{Quote|At the start of each season you'll have to remove the previous season's dead crops. It's easiest with a scythe.}}
+
{{Quote|Al inicio de cada temporada tendrás que eliminar los cultivos muertos de la temporada anterior. Es más fácil con una guadaña.}}
{{Quote|You're in town early, huh? Finished with your farm chores already?}}
+
{{Quote|Llegas temprano a la ciudad, ¿eh? ¿Ya terminaste con tus tareas agrícolas?}}
{{Quote|Good morning! I'm just checking on the garden as usual.}}
+
{{Quote|¡Buenos días! Sólo estoy revisando el jardín como siempre.}}
{{Quote|Hmm... are these aphids?}}
+
{{Quote|Hmm... ¿son pulgones?}}
{{Quote|Hmm... I hope these aren't scale bugs...}}
+
{{Quote|Hmm... Espero que estos no sean cochinillas...}}
{{Quote|The saloon can get pretty lively at night. Sometimes we even put a coin in the jukebox *chuckle* I like to visit once a week or so to catch up on things, anyway.}}
+
{{Quote|El salón puede volverse bastante animado por la noche. A veces incluso ponemos una moneda en la máquina de discos *risita* De todos modos, me gusta visitarlo una vez a la semana para ponerme al día con las cosas.}}
{{Quote|I hope things are going well on [farm name] farm. I'd hate to see it all dried up.}}
+
{{Quote|Espero que todo vaya bien en la granja de [nombre de la granja]. Odiaría ver que todo se seque.}}
{{Quote|I've been Mayor of Pelican Town for over twenty years! No one ever runs against me when it's time for an election. I like to think that it means I'm doing my job well. I like being Mayor.}}
+
{{Quote|¡He sido alcalde de Pelican Town durante más de veinte años! Nadie se presenta jamás contra mí cuando llega el momento de unas elecciones. Me gusta pensar que significa que estoy haciendo bien mi trabajo. Me gusta ser alcalde.}}
    
''Saturdays''
 
''Saturdays''
871

ediciones

Menú de navegación