Cambios

298 bytes añadidos ,  13 marzo
Línea 1265: Línea 1265:  
{{Quote|¡Hola, cariño! Hice algunas compras esta mañana y te compré esto. Pensé que realmente te vendría bien uno de esos.}}
 
{{Quote|¡Hola, cariño! Hice algunas compras esta mañana y te compré esto. Pensé que realmente te vendría bien uno de esos.}}
   −
'''Rainy Nights'''
+
'''Noches lluviosas'''
{{Quote|How was your day, honey? I spent my afternoon reading a novel.}}
+
{{Quote|¿Como fue tu día cariño? Pasé la tarde leyendo una novela.}}
{{Quote|I'm sure [[Pam|Mom's]] at the saloon right now... But I don't feel so bad about it anymore. It's out of my hands.}}
+
{{Quote|Estoy seguro de que [[Pam|mamá]] está en el salón ahora mismo... Pero ya no me siento tan mal por eso. Está fuera de mi alcance}}
{{Quote|I was just thinking about that night we met in the bathhouse. I'll never forget that night}}
+
{{Quote|Estaba pensando en esa noche que nos conocimos en el spa. Nunca olvidaré esa noche.}}
{{Quote|The sound of rain used to bother me, when I lived in that old metal trailer. But it's quite soothing here.}}
+
{{Quote|El sonido de la lluvia solía molestarme cuando vivía en esa vieja caravana. Pero aquí es bastante relajante.}}
{{Quote|Oh... the smell? I tried to do some baking... It didn't work out too well.}}
+
{{Quote|Ah... ¿el olor? Intenté hacer algo en el horno... No salió muy bien.}}
   −
''Giving food''
+
''Dando comida''
{{Quote|I felt like making a nice dinner. I hope you like it.}}
+
{{Quote|Tenía ganas de preparar una buena cena. Espero que te guste.}}
   −
'''Going Out'''
+
'''Saliendo'''
 
{{Quote|Me voy al pueblo a pasar el rato. ¡Vuelvo en un rato!No te preocupes por mí...}}
 
{{Quote|Me voy al pueblo a pasar el rato. ¡Vuelvo en un rato!No te preocupes por mí...}}
 
{{Quote|Me lo he pasado bien. Es bueno estar en contacto con todos. ¿Qué has estado haciendo hoy?}}
 
{{Quote|Me lo he pasado bien. Es bueno estar en contacto con todos. ¿Qué has estado haciendo hoy?}}
   −
''At [[Pierre's General Store]]''
+
''En [[Pierre's]]''
{{Quote|Hi, honey! I'm just doing some shopping.}}
+
{{Quote|¡Hola, cariño! Sólo estoy haciendo algunas compras.}}
{{Quote|Don't worry, I'm using my own money to buy this.}}
+
{{Quote|No te preocupes, estoy usando mi propio dinero para comprar esto.}}
   −
''At the bench south of the [[The Stardrop Saloon|Saloon]]''
+
''En el banco al sur del [[Salón Fruta Estelar|salón]]''
{{Quote|I wonder if Maru will get married some day?}}
+
{{Quote|Me pregunto si Maru se casará algún día.}}
   −
''At [[Ginger Island]]''
+
''En [[Isla Jengibre]]''
{{Quote|Hey honey, do you mind standing a little to the left? Thanks, the sun was making it a little bit hard to read!}}
+
{{Quote|Hola cariño, ¿te importaría ponerte un poco hacia la izquierda? ¡Gracias, el sol estaba dificultando un poco la lectura!}}
   −
''At the [[Museum]]''
+
''En el [[Museo]]''
{{Quote|Hi, honey. It's nice of you to visit me at work.}}
+
{{Quote|Hola, cariño. Es muy amable de tu parte visitarme en el trabajo.}}
   −
''Tuesday, Wednesday, Friday''
+
''Martes, Miércoles, Viernes''
 
{{Quote|Hoy tengo que ir al pueblo. ¡No trabajes demasiado y come como es debido!}}
 
{{Quote|Hoy tengo que ir al pueblo. ¡No trabajes demasiado y come como es debido!}}
 
{{Quote|Buenas tardes. ¡Mi día ha sido genial, gracias! ¿Y el tuyo? Jas y Vincent no se han portado muy bien hoy. Estoy algo angustiada...}}
 
{{Quote|Buenas tardes. ¡Mi día ha sido genial, gracias! ¿Y el tuyo? Jas y Vincent no se han portado muy bien hoy. Estoy algo angustiada...}}
   −
'''High Hearts'''
+
'''Corazones altos'''
{{Quote|[Player]... I still can't believe we're married...}}
+
{{Quote|[Jugador]... Todavía no puedo creer que estemos casados...}}
{{Quote|I had dreams of marrying you for such a long time.}}
+
{{Quote|Durante mucho tiempo soñé con casarme contigo.}}
{{Quote|I knew you were the one from the moment you moved here...}}
+
{{Quote|Sabía que eras el indicado desde el momento en que te mudaste aquí...}}
{{Quote|This place is really starting to feel like home.}}
+
{{Quote|Este lugar realmente está empezando a sentirse como en casa.}}
{{Quote|Be careful out there! Sometimes I worry that you aren't eating enough wholesome food.}}
+
{{Quote|¡Cuidado ahí fuera! A veces me preocupa que no estés comiendo suficientes alimentos saludables.}}
{{Quote|I was just admiring my wedding amulet. The shell is flawless. It must have cost you a fortune!}}
+
{{Quote|Estaba admirando mi amuleto de boda. La concha está impecable. ¡Debe haberte costado una fortuna!}}
   −
''If male''
+
''Si es hombre''
{{Quote|Wow, you look really handsome today! Did you shave?}}
+
{{Quote|¡Vaya, te ves muy guapo hoy! ¿Te has afeitado?}}
''If female''
+
''Si es mujer''
{{Quote|Wow, you look beautiful today. Did you do something different with your hair?}}
+
{{Quote|Vaya, te ves hermosa hoy. ¿Te hiciste algo en tu cabello?}}
   −
'''Pregnant Spouse'''
+
'''Durante el embarazo'''
{{Quote|Sweetie, I'm pregnant. Isn't it wonderful?}}
+
{{Quote|[Jugador], estoy embarazada. ¿No es maravilloso?}}
   −
'''After having one child'''
+
'''Después de tener un hijo'''
{{Quote|Have you had any time to play with [child] today? Maybe a second child will make things better.}}
+
{{Quote|¿Has tenido tiempo para jugar con [niño] hoy? Quizás un segundo hijo mejore las cosas.}}
{{Quote|Little [child] is going to have such a great childhood here.}}
+
{{Quote|El pequeño [niño] va a tener una gran infancia aquí.}}
{{Quote|I feel a lot older now that we have a child. Maybe it's just this new responsibility weighing on me. It's not bad! I've wanted this for a long time.}}
+
{{Quote|Me siento mucho mayor ahora que tenemos un hijo. Tal vez sea sólo esta una nueva responsabilidad que pesa sobre mí. ¡No está mal! He querido esto desde hace mucho tiempo.}}
   −
'''After having two children'''
+
'''Después de tener dos hijos'''
{{Quote|I already gave [child] and [child] their food. They're such hungry children!}}
+
{{Quote|Ya les di a [niño] y a [niño] su comida. ¡Son niños tan hambrientos!}}
{{Quote|We have to make sure and give [first child] a lot of attention now that we have [second child]. We don't want any jealousy between them.}}
+
{{Quote|Tenemos que asegurarnos y darle mucha atención a [primer hijo] ahora que tenemos a [segundo hijo]. No queremos que se tengan celos.}}
{{Quote|I've had this dream that [child] grew wings and flew into the night sky. What does it mean?}}
+
{{Quote|He tenido un sueño en el que a [niño] le crecieron alas y voló hacia el cielo nocturno. ¿Qué significa?}}
 
{{Quote|Una casa bonita, dos bebés maravillosos y un hermoso terreno. Cuantísima suerte tenemos.}}
 
{{Quote|Una casa bonita, dos bebés maravillosos y un hermoso terreno. Cuantísima suerte tenemos.}}
'''[[Spring]]'''
  −
{{Quote|I'm so happy to see some greenery after that long white winter.}}
  −
''Spring 1''
  −
{{Quote|We've got a long, warm year to look forward to. Let's make it a productive one.}}
  −
''Spring 8''
  −
{{Quote|Spring is probably my favorite season. There's a certain freshness in the air that fills me with hope.}}
  −
''Spring 15''
  −
{{Quote|Ah, the 'spring cleaning'... I'm going to actually enjoy this.}}
  −
''Flower Dance. When asked to be dance partner''
  −
{{Quote|*whisper* Thanks for going through with the formalities, dear.}}
     −
'''[[Summer]]'''
+
'''[[Primavera]]'''
{{Quote|Are you growing any melons this summer?}}
+
{{Quote|Estoy muy feliz de ver algo de vegetación después de ese largo invierno blanco.}}
''Summer 1''
+
''Primavera 1''
{{Quote|Summer may be searing hot, but the humidity feels great on the skin.}}
+
{{Quote|Nos espera un año largo y cálido. Hagámoslo productivo.}}
''Summer 2''
+
''Primavera 8''
{{Quote|In summer, the ants become very active. I could watch them for hours. They have a pretty complex civilization from the looks of it!}}
+
{{Quote|La primavera es probablemente mi estación favorita. Hay cierta frescura en el aire que me llena de esperanza.}}
''Summer 16''
+
''Primavera 15''
{{Quote|*phew*... I need to eat more melon to combat this heat!}}
+
{{Quote|Ah, la 'limpieza de primavera'... Realmente voy a disfrutar esto.}}
 +
''Danza floral. Cuando le pidieron que fuera pareja de baile''
 +
{{Quote|*susurro* Gracias por seguir con las formalidades, cariño.}}
   −
'''[[Fall]]'''
+
'''[[Verano]]'''
 +
{{Quote|¿Vas a cultivar melones este verano?}}
 +
''Verano 1''
 +
{{Quote|El verano puede ser abrasador, pero la humedad se siente muy bien en la piel.}}
 +
''Verano 2''
 +
{{Quote|En verano, las hormigas se vuelven muy activas. Podría mirarlos durante horas. ¡Tienen una civilización bastante compleja!}}
 +
''Verano 16''
 +
{{Quote|*Uf*... ¡Necesito comer más melón para combatir este calor!}}
 +
 
 +
'''[[Otoño]]'''
 
{{Quote|It's so peaceful out here on the farm. I never appreciated nature that much living in town.}}
 
{{Quote|It's so peaceful out here on the farm. I never appreciated nature that much living in town.}}
''Fall 1''
+
''Otoño 1''
{{Quote|Fall... It makes me think of colored paper and glue. Maybe I'm spending too much time with the children.}}
+
{{Quote|Otoño... Me hace pensar en papel de colores y pegamento. Quizás estoy pasando demasiado tiempo con los niños.}}
''Fall 2''
+
''Otoño 2''
{{Quote|Will you grow any giant pumpkins this year?}}
+
{{Quote|¿Cultivarás calabazas gigantes este año?}}
''Fall 5''
+
''Otoño 5''
{{Quote|The smell of fall reminds me of the smell of books... weird, isn't it?}}
+
{{Quote|El olor del otoño me recuerda al olor de los libros... raro, ¿no?}}
   −
'''[[Winter]]'''
+
'''[[Invierno]]'''
{{Quote|"I'm going to do a lot of reading this winter.}}
+
{{Quote|"Voy a leer mucho este invierno..}}
''Winter 1''
+
''Invierno 1''
{{Quote|Winter's a good time to unwind a bit. You deserve it after the long year!}}
+
{{Quote|El invierno es un buen momento para relajarse un poco. ¡Te lo mereces después de un largo año!}}
''Winter 3''
+
''Invierno 3''
{{Quote|How will we stay afloat this winter? Oh, you don't have to tell me... I trust you to make the right decisions.}}
+
{{Quote|¿Cómo nos mantendremos a flote este invierno? Oh, no tienes que decírmelo... Confío en ti para tomar las decisiones correctas.}}
''Winter 6''
+
''Invierno 6''
{{Quote|The falling snow reminds me of grandma, rocking by the fire. I mostly remember her shadow flickering against the orange wood. That was long ago.}}
+
{{Quote|La nieve que cae me recuerda a la abuela meciéndose junto al fuego. Recuerdo principalmente su sombra parpadeando contra la madera naranja. Eso fue hace mucho tiempo.}}
   −
'''Special [[The Summit#Cutscene|Summit Cutscene]] Dialogue'''
+
'''Diálogo especial de la escena en la [[La cumbre#Escena especia|cumbre]]'''
{{Quote|We have a beautiful home and a thriving family... it's all I've ever dreamed of, and more.}}
+
{{Quote|Tenemos una hermosa casa y una familia próspera... es todo lo que siempre he soñado, y más.}}
   −
'''After Divorce'''
+
'''Después del divorcio'''
{{Quote|...Please, leave me alone.}}
+
{{Quote|...Por favor, déjame en paz.}}
    
|}
 
|}
871

ediciones