Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
72 bytes añadidos ,  12 marzo
Línea 1187: Línea 1187:  
|}
 
|}
   −
'''Si está casado:'''
+
'''Si está casada:'''
 
{{Quote|Hola cariño, ¿te importaría ponerte un poco hacia la izquierda? ¡Gracias, el sol estaba dificultando un poco la lectura!}}
 
{{Quote|Hola cariño, ¿te importaría ponerte un poco hacia la izquierda? ¡Gracias, el sol estaba dificultando un poco la lectura!}}
   Línea 1193: Línea 1193:  
{{Quote|... ¿Quieres ir más en serio? Yo también siento lo mismo.}}
 
{{Quote|... ¿Quieres ir más en serio? Yo también siento lo mismo.}}
   −
''Si Penny recibió el [[Ramo Marchito]]''
+
''Si Penny recibió el [[Ramo de flores marchito]]''
{{Quote|... I... I see... *sniff* ... W... We can just be friends, then.}}
+
{{Quote|... Ya... Ya veo... *sniff* ... E... Entonces podemos ser amigos.}}
   −
'''When engaged'''
+
'''Cuando está comprometido'''
{{Quote|[Player].. I'm a little scared. This is such a big change! Don't worry, I'm really happy, too.}}
+
{{Quote|[Jugador].. Estoy un poco asustado. ¡Este es un cambio tan grande! No te preocupes, yo también estoy muy feliz.}}
{{Quote|We're going to have a little farm family, soon. I'm so glad you feel this way about me.}}
+
{{Quote|Pronto tendremos una pequeña familia granjera. Me alegra mucho que sientas esto por mí.}}
   −
'''After Group 10 Heart Event'''
+
'''Después del evento de 10 corazones en grupo'''
{{Quote|I can't bear to see you...}}
+
{{Quote|No puedo soportar verte...}}
{{Quote|You've left a permanent scar on my heart, [Player]. Still... I'm ready to speak to you again.}}
+
{{Quote|Has dejado una cicatriz permanente en mi corazón, [Jugador]. Aún así... estoy lista para hablar contigo de nuevo.}}
    
|}
 
|}
    
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''After Marriage''' 
+
! style="text-align: left;" | '''Despues del matrimonio''' 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
   −
'''Indoor Days'''
+
'''Días de interior'''
{{Quote|It's so peaceful here. I used to have the most horrific nightmares, but now I sleep like a baby.}}
+
{{Quote|Es tan pacífico aquí. Solía ​​tener las pesadillas más horribles, pero ahora duermo como un bebé.}}
{{Quote|You know, I think I'll read a book today. I picked up something new from the library last time I was there. [[Gunther]] asked me to say hi.}}
+
{{Quote|Sabes, creo que leeré un libro hoy. La última vez que estuve allí compré algo nuevo de la biblioteca. [[Gunther]] me pidió que te saludara.}}
{{Quote|I love to hear about all the artifacts you've found. Archaeology is fascinating! To think... there may have been farmers at this very spot 10,000 years ago.}}
+
{{Quote|Me encanta escuchar acerca de todos los artefactos que has encontrado. ¡La arqueología es fascinante! Y pensar... que pudo haber agricultores en este mismo lugar hace 10.000 años.}}
{{Quote|Was I shy when we first met? It's funny to think about, now that we've come so far.}}
+
{{Quote|¿Era tímida cuando nos conocimos? Es divertido pensar en ello ahora que hemos llegado tan lejos.}}
{{Quote|This place is so big compared to the trailer, I feel overwhelmed... In a good way!}}
+
{{Quote|Este lugar es tan grande comparado con la caravana que me siento abrumada...}}
{{Quote|Life sure is different since we got married...}}
+
{{Quote|La vida seguro es diferente desde que nos casamos...}}
''In her side room''
  −
{{Quote|I always wanted my very own library. This is so charming. I like to do a little reading first thing in the morning. It gets my brain into gear}}
  −
''Giving breakfast''
  −
{{Quote|Good morning, [Player]! I made you a hot breakfast. It's important to me that you leave here with a full belly.}}
     −
'''Outdoor Days'''
+
''En su habitación''
{{Quote|I only ever dreamed of living in such a beautiful place, and now it's come true. I was so miserable back home.}}
+
{{Quote|Siempre quise tener mi propia biblioteca. Esto es tan encantador. Me gusta leer un poco a primera hora de la mañana. Pone mi cerebro en marcha.}}
{{Quote|Isn't this the perfect place to raise children? I would've been so happy growing up on a farm.}}
+
 
{{Quote|Hi honey, if I knew more about farm work I'd help you out more. Sorry! I'll be thinking of you.}}
+
''Dando el desayuno''
 +
{{Quote|¡Buenos días, [Jugador]! Te preparé un desayuno caliente. Para mí es importante que salgas de aquí con la barriga llena.}}
 +
 
 +
'''Días al aire libre'''
 +
{{Quote|Sólo soñé con vivir en un lugar tan hermoso y ahora se ha hecho realidad. Me sentía tan miserable en casa.}}
 +
{{Quote|¿No es el lugar perfecto para tener niños? Yo hubiera sido muy feliz creciendo en una granja.}
 +
{{Quote|Hola cariño, si supiera más sobre el trabajo agrícola te ayudaría más. ¡Lo siento! Estaré pensando en tí.}}
 
{{Quote|I just saw a songbird flying due west. In Stardew Valley that's a very good omen.}}
 
{{Quote|I just saw a songbird flying due west. In Stardew Valley that's a very good omen.}}
 
{{Quote|Ahh... It feels great to be outside. I could spend all day right here, observing every little thing.}}
 
{{Quote|Ahh... It feels great to be outside. I could spend all day right here, observing every little thing.}}
Línea 1232: Línea 1234:  
''On patio''
 
''On patio''
 
{{Quote|This is a lot more peaceful than my old spot in town. I'm very happy here.}}
 
{{Quote|This is a lot more peaceful than my old spot in town. I'm very happy here.}}
 +
"Acabo de ver a un pájaro cantor volando hacia el oeste. En Stardew Valley eso es muy buen presagio."
 +
"Soy muy feliz en nuestra granjita, <tu nombre>."
 +
""
 +
"Hmm... ¿Mañana falda o pantalón? A quién pretendo engañar... Siempre acabo eligiendo la falda."
 +
"Una casa bonita, dos bebés maravillosos y un hermoso terreno. Cuantísima suerte tenemos."
 +
Nota: Esta cita solo aparecerá cuando tengas dos hijos.
 +
""Esto es mucho más tranquilo que mi antiguo hogar. Soy muy feliz aquí."
 +
Esta cita aparecerá cuando Penny esté leyendo en el jardín.
    
'''Indoor Nights'''
 
'''Indoor Nights'''
Línea 1353: Línea 1363:       −
Después del matrimonio
  −
En general
  −
"Acabo de ver a un pájaro cantor volando hacia el oeste. En Stardew Valley eso es muy buen presagio."
  −
"Soy muy feliz en nuestra granjita, <tu nombre>."
  −
"¿No es el lugar perfecto para tener niños? Yo hubiera sido muy feliz creciendo en una granja."
  −
"Hmm... ¿Mañana falda o pantalón? A quién pretendo engañar... Siempre acabo eligiendo la falda."
  −
"Una casa bonita, dos bebés maravillosos y un hermoso terreno. Cuantísima suerte tenemos."
  −
Nota: Esta cita solo aparecerá cuando tengas dos hijos.
  −
""Esto es mucho más tranquilo que mi antiguo hogar. Soy muy feliz aquí."
  −
Esta cita aparecerá cuando Penny esté leyendo en el jardín.
   
Mañanas
 
Mañanas
 
Hay algunos días cuando Penny se queda en la granja o sola dentro de la casa de campo. En esos dice, ella podría decir:
 
Hay algunos días cuando Penny se queda en la granja o sola dentro de la casa de campo. En esos dice, ella podría decir:
871

ediciones

Menú de navegación