Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
443 bytes añadidos ,  12 marzo
Línea 1048: Línea 1048:     
'''[[Verano]]'''
 
'''[[Verano]]'''
 +
 
''Lunes:''
 
''Lunes:''
 
{{Quote|Hola... Um, hace buen tiempo, ¿no?}}
 
{{Quote|Hola... Um, hace buen tiempo, ¿no?}}
Línea 1065: Línea 1066:     
'''[[Otoño]]'''
 
'''[[Otoño]]'''
 +
 
''Lunes:''
 
''Lunes:''
 
{{Quote|"Hola... Um, ¿estás bien?}}
 
{{Quote|"Hola... Um, ¿estás bien?}}
Línea 1089: Línea 1091:     
'''[[Invierno]]'''
 
'''[[Invierno]]'''
 +
 
''Lunes:''
 
''Lunes:''
 
{{Quote|El día 25 tendremos la Fiesta de la Estrella de Invierno. Es uno de mis eventos favoritos. Se supone que es un momento para mostrar gratitud por todas las cosas buenas de tu vida... Pero para la mayoría de la gente es sólo un momento para relajarse e intercambiar regalos.}}
 
{{Quote|El día 25 tendremos la Fiesta de la Estrella de Invierno. Es uno de mis eventos favoritos. Se supone que es un momento para mostrar gratitud por todas las cosas buenas de tu vida... Pero para la mayoría de la gente es sólo un momento para relajarse e intercambiar regalos.}}
Línea 1104: Línea 1107:  
{{Quote|Tengo muchas ganas de ver cómo se verá tu granja en la primavera. Va a ser tan fresco y hermoso.}}
 
{{Quote|Tengo muchas ganas de ver cómo se verá tu granja en la primavera. Va a ser tan fresco y hermoso.}}
   −
'''Raining'''
+
'''Objetos odiados'''
{{Quote|The raindrops are really loud on the metal roof of our trailer. ...It's soothing, though.}}
+
{{Quote|Una advertencia: mi madre realmente odia '[nombre del objeto odiado al azar]'. Sólo pensar en ello puede deprimirla.}}
 +
{{Quote|¿Sabías que mi madre odia '[nombre del objeto odiado al azar]'? Ella lo encuentra absolutamente horrible. No estoy seguro de por qué.}}
 +
{{Quote|Si quieres que no le agrades a mi madre, dale '[nombre del objeto odiado al azar]'. Lo odia con pasión. Creo que podría ser alérgica.}}
   −
''Outside the [[Museum]]''
+
'''Lloviendo'''
{{Quote|I'm going to go inside, I just wanted a quiet moment.}}
+
{{Quote|Las gotas de lluvia hacen mucho ruido sobre el techo metálico de nuestra caravana. ...Aunque es reconfortante.}}
   −
'''Doctor Visit'''
+
''Fuera del [[Museo]]''
{{Quote|I have an appointment at the clinic this afternoon.}}
+
{{Quote|Voy a entrar, sólo quería un momento de tranquilidad.}}
{{Quote|Hey! A little privacy, please?}}
     −
'''At Ginger Island'''
+
'''En la isla Jengibre'''
{{Quote|This island is so beautiful!}}
+
{{Quote|¡Esta isla es tan hermosa!}}
{{Quote|This sand is so soft and fine. It feels great on my toes!}}
+
{{Quote|Esta arena es tan suave y fina. ¡Se siente genial en mis dedos de los pies!}}
{{Quote|I'm a little embarrassed wearing my bathing suit in public. I hope no one's looking...}}
+
{{Quote|Me da un poco de vergüenza usar traje de baño en público. Espero que nadie esté mirando...}}
{{Quote|Somehow, the water here looks so different... I can hardly believe this is the same ocean I've been gazing at my entire life.}}
+
{{Quote|De alguna manera, el agua aquí se ve tan diferente... Me cuesta creer que este sea el mismo océano que he estado contemplando toda mi vida.}}
{{Quote|The wind keeps making me lose my page, but it feels really great on the skin.}}
+
{{Quote|El viento sigue haciéndome perder la página, pero se siente muy bien en la piel.}}
{{Quote|I'm reading a book about a sailor who washes up on a deserted island. I wonder what I would do in that sort of a situation?}}
+
{{Quote|Estoy leyendo un libro sobre un marinero que llega a una isla desierta. Me pregunto qué haría yo en ese tipo de situación.}}
{{Quote|I had a great time.}}
+
{{Quote|Tuve un momento perfecto.}}
    
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''Events''' 
+
! style="text-align: left;" | '''Eventos''' 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
   −
'''[[Egg Festival]]'''
+
'''[[Festival del huevo]]'''
   −
''Odd-numbered year''
+
''Año impar''
{{Quote|The children have been looking forward to [[Egg Festival|this festival]] for weeks.}}
+
{{Quote|Los niños han estado esperando [[Festival del huevo|este festival]] durante semanas.}}
''Even-numbered year''
+
''Año par''
{{Quote|Hopefully Vincent will be able to find an egg this year... It would be good for him to feel like he's a contender.}}
+
{{Quote|Ojalá Vincent pueda encontrar un huevo este año... Sería bueno para él sentirse un contrincante.}}
''If married:''
+
''Si está casado:''
{{Quote|Maru's trying to convince me to eat a deviled egg. I'm just not sure I can stomach it...}}
+
{{Quote|Maru está intentando convencerme de que coma un huevo relleno. Simplemente no estoy segura de poder soportarlo...}}
   −
'''[[Flower Dance]]'''
+
'''[[Danza floral]]'''
{{Quote|<nowiki>*gulp*</nowiki>... I'm nervous.}}
+
{{Quote|<nowiki>*gulp*</nowiki>... Estoy nerviosa.}}
''(asked to be dance partner, refused request.)''
+
''(Pidió ser compañero de baile, solicitud rechazada.)''
{{Quote|Oh... No, thanks.}}
+
{{Quote|Oh... No, gracias.}}
   −
'''The [[Luau]]'''
+
'''[[Luau|El Luau]]'''
{{Quote|We do [[Luau|this festival]] every year to give the governor a taste of everything the valley has to offer.
+
{{Quote|Hacemos [[Luau|este festival]] todos los años para que el gobernador pruebe todo lo que el valle tiene para ofrecer.
[[Lewis|Mayor Lewis]] hopes it will get the governor on our good side. That's why he's so neurotic about the way the soup tastes.}}
+
[[Lewis|El alcalde Lewis]] espera que el gobernador esté de nuestro lado. Por eso es tan neurótico respecto al sabor de la sopa.}}
 
''If married:''
 
''If married:''
 
{{Quote|I'm just humoring some old friends. What I really want is a bowl of that soup.}}
 
{{Quote|I'm just humoring some old friends. What I really want is a bowl of that soup.}}
871

ediciones

Menú de navegación