Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
86 bytes añadidos ,  13 marzo
Línea 1279: Línea 1279:  
{{Quote|Me lo he pasado bien. Es bueno estar en contacto con todos. ¿Qué has estado haciendo hoy?}}
 
{{Quote|Me lo he pasado bien. Es bueno estar en contacto con todos. ¿Qué has estado haciendo hoy?}}
   −
''At [[Pierre's General Store]]''
+
''En [[Pierre's]]''
{{Quote|Hi, honey! I'm just doing some shopping.}}
+
{{Quote|¡Hola, cariño! Sólo estoy haciendo algunas compras.}}
{{Quote|Don't worry, I'm using my own money to buy this.}}
+
{{Quote|No te preocupes, estoy usando mi propio dinero para comprar esto.}}
   −
''At the bench south of the [[The Stardrop Saloon|Saloon]]''
+
''En el banco al sur del [[Salón Fruta Estelar|salón]]''
{{Quote|I wonder if Maru will get married some day?}}
+
{{Quote|Me pregunto si Maru se casará algún día.}}
   −
''At [[Ginger Island]]''
+
''En [[Isla Jengibre]]''
{{Quote|Hey honey, do you mind standing a little to the left? Thanks, the sun was making it a little bit hard to read!}}
+
{{Quote|Hola cariño, ¿te importaría ponerte un poco hacia la izquierda? ¡Gracias, el sol estaba dificultando un poco la lectura!}}
   −
''At the [[Museum]]''
+
''En el [[Museo]]''
{{Quote|Hi, honey. It's nice of you to visit me at work.}}
+
{{Quote|Hola, cariño. Es muy amable de tu parte visitarme en el trabajo.}}
   −
''Tuesday, Wednesday, Friday''
+
''Martes, Miércoles, Viernes''
 
{{Quote|Hoy tengo que ir al pueblo. ¡No trabajes demasiado y come como es debido!}}
 
{{Quote|Hoy tengo que ir al pueblo. ¡No trabajes demasiado y come como es debido!}}
 
{{Quote|Buenas tardes. ¡Mi día ha sido genial, gracias! ¿Y el tuyo? Jas y Vincent no se han portado muy bien hoy. Estoy algo angustiada...}}
 
{{Quote|Buenas tardes. ¡Mi día ha sido genial, gracias! ¿Y el tuyo? Jas y Vincent no se han portado muy bien hoy. Estoy algo angustiada...}}
   −
'''High Hearts'''
+
'''Corazones altos'''
{{Quote|[Player]... I still can't believe we're married...}}
+
{{Quote|[Jugador]... Todavía no puedo creer que estemos casados...}}
{{Quote|I had dreams of marrying you for such a long time.}}
+
{{Quote|Durante mucho tiempo soñé con casarme contigo.}}
{{Quote|I knew you were the one from the moment you moved here...}}
+
{{Quote|Sabía que eras el indicado desde el momento en que te mudaste aquí...}}
{{Quote|This place is really starting to feel like home.}}
+
{{Quote|Este lugar realmente está empezando a sentirse como en casa.}}
{{Quote|Be careful out there! Sometimes I worry that you aren't eating enough wholesome food.}}
+
{{Quote|¡Cuidado ahí fuera! A veces me preocupa que no estés comiendo suficientes alimentos saludables.}}
{{Quote|I was just admiring my wedding amulet. The shell is flawless. It must have cost you a fortune!}}
+
{{Quote|Estaba admirando mi amuleto de boda. La concha está impecable. ¡Debe haberte costado una fortuna!}}
   −
''If male''
+
''Si es hombre''
{{Quote|Wow, you look really handsome today! Did you shave?}}
+
{{Quote|¡Vaya, te ves muy guapo hoy! ¿Te has afeitado?}}
''If female''
+
''Si es mujer''
{{Quote|Wow, you look beautiful today. Did you do something different with your hair?}}
+
{{Quote|Vaya, te ves hermosa hoy. ¿Te hiciste algo en tu cabello?}}
    
'''Pregnant Spouse'''
 
'''Pregnant Spouse'''
871

ediciones

Menú de navegación