Línea 1187: |
Línea 1187: |
| |} | | |} |
| | | |
− | '''Si está casado:''' | + | '''Si está casada:''' |
| {{Quote|Hola cariño, ¿te importaría ponerte un poco hacia la izquierda? ¡Gracias, el sol estaba dificultando un poco la lectura!}} | | {{Quote|Hola cariño, ¿te importaría ponerte un poco hacia la izquierda? ¡Gracias, el sol estaba dificultando un poco la lectura!}} |
| | | |
Línea 1193: |
Línea 1193: |
| {{Quote|... ¿Quieres ir más en serio? Yo también siento lo mismo.}} | | {{Quote|... ¿Quieres ir más en serio? Yo también siento lo mismo.}} |
| | | |
− | ''Si Penny recibió el [[Ramo Marchito]]'' | + | ''Si Penny recibió el [[Ramo de flores marchito]]'' |
− | {{Quote|... I... I see... *sniff* ... W... We can just be friends, then.}} | + | {{Quote|... Ya... Ya veo... *sniff* ... E... Entonces podemos ser amigos.}} |
| | | |
− | '''When engaged''' | + | '''Cuando está comprometido''' |
− | {{Quote|[Player].. I'm a little scared. This is such a big change! Don't worry, I'm really happy, too.}} | + | {{Quote|[Jugador].. Estoy un poco asustado. ¡Este es un cambio tan grande! No te preocupes, yo también estoy muy feliz.}} |
− | {{Quote|We're going to have a little farm family, soon. I'm so glad you feel this way about me.}} | + | {{Quote|Pronto tendremos una pequeña familia granjera. Me alegra mucho que sientas esto por mí.}} |
| | | |
− | '''After Group 10 Heart Event''' | + | '''Después del evento de 10 corazones en grupo''' |
− | {{Quote|I can't bear to see you...}} | + | {{Quote|No puedo soportar verte...}} |
− | {{Quote|You've left a permanent scar on my heart, [Player]. Still... I'm ready to speak to you again.}} | + | {{Quote|Has dejado una cicatriz permanente en mi corazón, [Jugador]. Aún así... estoy lista para hablar contigo de nuevo.}} |
| | | |
| |} | | |} |
| | | |
| {| class="mw-collapsible mw-collapsed" | | {| class="mw-collapsible mw-collapsed" |
− | ! style="text-align: left;" | '''After Marriage''' | + | ! style="text-align: left;" | '''Despues del matrimonio''' |
| |- | | |- |
| | | | | |
| | | |
− | '''Indoor Days''' | + | '''Días de interior''' |
− | {{Quote|It's so peaceful here. I used to have the most horrific nightmares, but now I sleep like a baby.}} | + | {{Quote|Es tan pacífico aquí. Solía tener las pesadillas más horribles, pero ahora duermo como un bebé.}} |
− | {{Quote|You know, I think I'll read a book today. I picked up something new from the library last time I was there. [[Gunther]] asked me to say hi.}} | + | {{Quote|Sabes, creo que leeré un libro hoy. La última vez que estuve allí compré algo nuevo de la biblioteca. [[Gunther]] me pidió que te saludara.}} |
− | {{Quote|I love to hear about all the artifacts you've found. Archaeology is fascinating! To think... there may have been farmers at this very spot 10,000 years ago.}} | + | {{Quote|Me encanta escuchar acerca de todos los artefactos que has encontrado. ¡La arqueología es fascinante! Y pensar... que pudo haber agricultores en este mismo lugar hace 10.000 años.}} |
− | {{Quote|Was I shy when we first met? It's funny to think about, now that we've come so far.}} | + | {{Quote|¿Era tímida cuando nos conocimos? Es divertido pensar en ello ahora que hemos llegado tan lejos.}} |
− | {{Quote|This place is so big compared to the trailer, I feel overwhelmed... In a good way!}} | + | {{Quote|Este lugar es tan grande comparado con la caravana que me siento abrumada...}} |
− | {{Quote|Life sure is different since we got married...}} | + | {{Quote|La vida seguro es diferente desde que nos casamos...}} |
− | ''In her side room''
| |
− | {{Quote|I always wanted my very own library. This is so charming. I like to do a little reading first thing in the morning. It gets my brain into gear}}
| |
− | ''Giving breakfast''
| |
− | {{Quote|Good morning, [Player]! I made you a hot breakfast. It's important to me that you leave here with a full belly.}}
| |
| | | |
− | '''Outdoor Days''' | + | ''En su habitación'' |
− | {{Quote|I only ever dreamed of living in such a beautiful place, and now it's come true. I was so miserable back home.}} | + | {{Quote|Siempre quise tener mi propia biblioteca. Esto es tan encantador. Me gusta leer un poco a primera hora de la mañana. Pone mi cerebro en marcha.}} |
− | {{Quote|Isn't this the perfect place to raise children? I would've been so happy growing up on a farm.}} | + | |
− | {{Quote|Hi honey, if I knew more about farm work I'd help you out more. Sorry! I'll be thinking of you.}} | + | ''Dando el desayuno'' |
| + | {{Quote|¡Buenos días, [Jugador]! Te preparé un desayuno caliente. Para mí es importante que salgas de aquí con la barriga llena.}} |
| + | |
| + | '''Días al aire libre''' |
| + | {{Quote|Sólo soñé con vivir en un lugar tan hermoso y ahora se ha hecho realidad. Me sentía tan miserable en casa.}} |
| + | {{Quote|¿No es el lugar perfecto para tener niños? Yo hubiera sido muy feliz creciendo en una granja.} |
| + | {{Quote|Hola cariño, si supiera más sobre el trabajo agrícola te ayudaría más. ¡Lo siento! Estaré pensando en tí.}} |
| {{Quote|I just saw a songbird flying due west. In Stardew Valley that's a very good omen.}} | | {{Quote|I just saw a songbird flying due west. In Stardew Valley that's a very good omen.}} |
| {{Quote|Ahh... It feels great to be outside. I could spend all day right here, observing every little thing.}} | | {{Quote|Ahh... It feels great to be outside. I could spend all day right here, observing every little thing.}} |
Línea 1232: |
Línea 1234: |
| ''On patio'' | | ''On patio'' |
| {{Quote|This is a lot more peaceful than my old spot in town. I'm very happy here.}} | | {{Quote|This is a lot more peaceful than my old spot in town. I'm very happy here.}} |
| + | "Acabo de ver a un pájaro cantor volando hacia el oeste. En Stardew Valley eso es muy buen presagio." |
| + | "Soy muy feliz en nuestra granjita, <tu nombre>." |
| + | "" |
| + | "Hmm... ¿Mañana falda o pantalón? A quién pretendo engañar... Siempre acabo eligiendo la falda." |
| + | "Una casa bonita, dos bebés maravillosos y un hermoso terreno. Cuantísima suerte tenemos." |
| + | Nota: Esta cita solo aparecerá cuando tengas dos hijos. |
| + | ""Esto es mucho más tranquilo que mi antiguo hogar. Soy muy feliz aquí." |
| + | Esta cita aparecerá cuando Penny esté leyendo en el jardín. |
| | | |
| '''Indoor Nights''' | | '''Indoor Nights''' |
Línea 1353: |
Línea 1363: |
| | | |
| | | |
− | Después del matrimonio
| |
− | En general
| |
− | "Acabo de ver a un pájaro cantor volando hacia el oeste. En Stardew Valley eso es muy buen presagio."
| |
− | "Soy muy feliz en nuestra granjita, <tu nombre>."
| |
− | "¿No es el lugar perfecto para tener niños? Yo hubiera sido muy feliz creciendo en una granja."
| |
− | "Hmm... ¿Mañana falda o pantalón? A quién pretendo engañar... Siempre acabo eligiendo la falda."
| |
− | "Una casa bonita, dos bebés maravillosos y un hermoso terreno. Cuantísima suerte tenemos."
| |
− | Nota: Esta cita solo aparecerá cuando tengas dos hijos.
| |
− | ""Esto es mucho más tranquilo que mi antiguo hogar. Soy muy feliz aquí."
| |
− | Esta cita aparecerá cuando Penny esté leyendo en el jardín.
| |
| Mañanas | | Mañanas |
| Hay algunos días cuando Penny se queda en la granja o sola dentro de la casa de campo. En esos dice, ella podría decir: | | Hay algunos días cuando Penny se queda en la granja o sola dentro de la casa de campo. En esos dice, ella podría decir: |