Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
227 bytes añadidos ,  12 marzo
→‎Citas: FORMATTING
Línea 1123: Línea 1123:     
==Citas==
 
==Citas==
===Primer encuentro===
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
===Regular===
+
! style="text-align: left;" | '''Regular '''
 
+
|-
{{Quote|Puedes encontrarme en el Salón casi todas las noches.}}
+
|
{{Quote|Los animales hacen mucha compañía, pero también necesito pasar tiempo con personas.}}
+
'''Primer encuentro'''
 
{{Quote|Me encantan los animales, [Sr./Sra.] [Jugador]. ¡Si tratas bien a los tuyos seguro que seremos buenos amigos!}}
 
{{Quote|Me encantan los animales, [Sr./Sra.] [Jugador]. ¡Si tratas bien a los tuyos seguro que seremos buenos amigos!}}
{{Quote|Animals are so innocent, so sweet. And If I don't look after them, who will? I just hope my chickens aren't too upset when I take their eggs.}}
+
'''Regular'''
{{Quote|You've been here a while, now... how's your farm doing? Taking care of animals is easy as long as you don't forget about them!}}
+
{{Quote|Los animales son muy inocentes, muy dulces. Y si no los cuidas, ¿Quién lo hará? Solo espero que mis gallinas no se molesten mucho cuando tome sus huevos}}
{{Quote|My nephew Shane has been staying at my place the last few months. He helps me out with the chickens, so I'm not complaining.}}
+
{{Quote|Ya llevas un tiempo aquí, ¿cómo va tu granja? ¡Cuidar a los animales es fácil siempre y cuando no te olvides de ellos!}}
{{Quote|You can use a scythe to cut feed from grass. Or you can buy it from me, of course! I could use the cash... Adios.}}
+
{{Quote|Mi sobrino Shane se ha estado quedando en mi casa los últimos meses. Me ayuda con las gallinas, así que no me quejo.}}
{{Quote|Hi. Need something? I might be getting some different kinds of animals in the future. Although, I'll need to make sure there's a market for them, so you'll have to prove your skill with animals first. Just keep treating your animals with respect and good things will happen.}}
+
{{Quote|Puedes usar una guadaña para cortar pasto. ¡O puedes comprármelo a , por supuesto! Me vendría bien el dinero... Adiós.}}
{{Quote|You can catch me at the saloon most nights. Animals are great company, but I need to spend some time with people, too.}}
+
{{Quote|Hola. ¿Necesitar algo? Es posible que en el futuro obtenga algunos tipos diferentes de animales. Aunque tendré que asegurarme de que haya un mercado para ellos, por lo que primero tendrás que demostrar tu habilidad con los animales. Sigue tratando a tus animales con respeto y sucederán cosas buenas.}}
{{Quote|I think someone in town has taken a liking to me. *teehee*}}
+
{{Quote|Puedes encontrarme en el Salón casi todas las noches. Los animales hacen mucha compañía, pero también necesito pasar tiempo con personas.}}
{{Quote|I would be so lonely if Shane ever moved out.}}
+
{{Quote|Creo que a alguien en la ciudad le he cogido cariño. *jijiji*}}
{{Quote|Have you been to that strange tower west of my house? One time I heard this terrible, otherworldly noise coming from there. I would avoid that place if I were you...}}
+
{{Quote|Me sentiría muy sola si Shane alguna vez se mudara.}}
{{Quote|Hey there, it's good to see ya! Feel free to visit us any time you please.}}
+
{{Quote|¿Has estado en esa extraña torre al oeste de mi casa? Una vez escuché un ruido terrible y de otro mundo que venía de allí. Yo en tu lugar evitaría ese lugar...}}
 
+
{{Quote|¡Hola, qué bueno verte! No dudes en visitarme cuando lo desee.}}
''Rainy Days''
  −
{{Quote|Hi [Player]. You look like you're soaked...you poor thing!}}
     −
''6+ Hearts''
+
''Días lluviosos''
{{Quote|I wonder if Mr. Lewis gets lonely in that big house of his... It seems so empty in there, doesn't it?}}
+
{{Quote|Hola [Jugador]. Parece que estás empapado... ¡pobrecito!}}
   −
''8+ Hearts''
+
''+6 corazones''
{{Quote|Hi [Player]! I'm glad we've become friends. I know I can trust you to take care of my dear animals.}}
+
{{Quote|Me pregunto si el Sr. Lewis se siente solo en su gran casa... Parece tan vacía allí, ¿no?}}
   −
'''At the Saloon'''
+
''+8 corazones''
{{Quote|Now that I'm here I can finally relax and socialize a bit.}}
+
{{Quote|¡Hola [jugador]! Me alegro de que nos hayamos hecho amigos. Sé que puedo confiar en ti para cuidar de mis queridos animales.}}
{{Quote|There aren't very many people here today...}}
  −
{{Quote|I spilled a whole bucket of milk on the floor today, it was horrible. And such a waste of my poor Belinda's hard work.}}
  −
{{Quote|It's nice of you to show up! It's a little more lively now.}}
  −
{{Quote|Phew! It sure feels good to kick back after a hard day's work.}}
  −
{{Quote|*sigh*... I wasn't very productive today.}}
  −
{{Quote|I always see Clint here but he won't talk to anyone. He just glances over his shoulder now and then.}}
  −
{{Quote|(Marnie doesn't seem to notice that you're there...)}}
     −
'''Marnie's Kitchen'''
+
'''En el salón'''
 +
{{Quote|Ahora que estoy aquí por fin puedo relajarme y socializar un poco.}}
 +
{{Quote|No hay mucha gente aquí hoy...}}
 +
{{Quote|Hoy se me cayó un cubo entero de leche al suelo, fue horrible. Y qué desperdicio del arduo trabajo de mi pobre Belinda.}}
 +
{{Quote|¡Es muy amable de tu parte aparecer! Es un poco más animado ahora.}}
 +
{{Quote|¡Es muy amable de tu parte aparecer! Es un poco más animado ahora.}}
 +
{{Quote|*suspiro*... Hoy no fue muy productivo.}}
 +
{{Quote|Siempre veo a Clint aquí pero no habla con nadie. Sólo mira por encima del hombro de vez en cuando.}}
 +
{{Quote|(Marnie no parece darse cuenta de que estás allí...)}}
   −
''If you are to examine Marnie's trash can whilst she is in the same room, she asks''
+
'''La cocina de Marnie'''
{{Quote|Why are you looking through my trash can?}} (Marine will not display this message when you look through her trash can beside the coop or the door that [[Jas]] shows you in [[Shane]]'s 8 heart event.)
     −
'''Doctor Visit'''
+
''Si vas a examinar el cubo de basura de Marnie mientras ella está en la misma habitación, ella te preguntará.''
{{Quote|Erm... Doctor Harvey? This is completely confidential, right?}}
+
{{Quote|¿Por qué estás mirando en mi cubo de basura?}} (Marnie no mostrará este mensaje cuando mires a través de su cubo de basura al lado del gallinero o la puerta que [[Jas]] te muestra en el evento de 8 corazones de [[Shane]].)
   −
'''At Ginger Island'''
+
'''En la isla Jengibre'''
{{Quote|Hehe... finally a chance to show off all my hard work at aerobics club.}}
+
{{Quote|Jeje... por fin tengo la oportunidad de mostrar todo mi arduo trabajo en el club de aeróbic.}}
{{Quote|Hee hee... It's interesting to see everyone in their bathing suits.}}
+
{{Quote|Je, ji... Es interesante ver a todos en traje de baño.}}
{{Quote|Ew... the chair's wet.}}
+
{{Quote|Ew... la silla está mojada.}}
{{Quote|Phew... It's hot!}}
+
{{Quote|Uf... ¡Hace calor!}}
{{Quote|I feel warm.}}
+
{{Quote|Me siento cálida.}}
   −
 
+
'''Visita al doctor'''
===Visita al doctor===
   
{{Quote|Erm... ¿Doctor Harvey? Esto es completamente confidencial, ¿Verdad?}}
 
{{Quote|Erm... ¿Doctor Harvey? Esto es completamente confidencial, ¿Verdad?}}
 +
|-
 +
|}
    
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''Events''' 
+
! style="text-align: left;" | '''Eventos''' 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 +
'''[[Festival del huevo]]'''
   −
'''[[Egg Festival]]'''
+
''Año impar''
 +
{{Quote|Bienvenidos al Festival del Huevo... Gracias a mi maravillosa nidada de gallinas por hacerlo posible.}}
 +
''Año par''
 +
{{Quote|Las gallinas ponen los huevos, pero también los gallos juegan un papel importante... ¡Protegen a las gallinas y evitan que se peleen entre sí! Eso significa gallinas más felices y mejores huevos...}}
   −
''Odd-numbered year''
+
'''[[Danza floral]]'''
{{Quote|Welcome to the Egg Festival... complements of my wonderful brood of hens.}}
+
{{Quote|*suspiro*... El amor está en el aire... Y sigo soltera.}}
''Even-numbered year''
  −
{{Quote|Hens lay the eggs, but roosters play an important role, too... they protect the hens and prevent them from fighting with each other! That means happier hens and better eggs...}}
     −
'''[[Flower Dance]]'''
+
'''[[Luau|El Luau]]'''
{{Quote|*sigh*... Love is in the air... And I'm still single.}}
+
{{Quote|Si trajiste algo para la sopa, sube las escaleras del otro lado y échalo.}}
   −
'''[[Luau|The Luau]]'''
+
'''[[Danza de las medusas lunares]]'''
{{Quote|If you brought something for the soup, climb the stairs on the other side and throw it in.}}
+
{{Quote|¡Es un montón de gente para este antiguo muelle de madera! Me quedaré aquí, cerca de la playa.}}
   −
'''[[Dance of the Moonlight Jellies]]'''
+
'''[[Feria de Stardew Valley]]'''
{{Quote|That's a heavy load of people for an ancient wooden dock! I'll stay over here near the beach.}}
+
{{Quote|Hice lo mejor que pude, pero mi exposición es bastante floja en comparación con la de Pierre. Bueno, tal vez los jueces me den puntos extra por la rueda de queso gigante.}}
 +
''Si incluyes [[Misiones#Los calzoncillos del alcalde|los calzoncillos del alcalde]] en tu exhibición de''
 +
{{Quote|¡Esa lechuga morada de tu exhibición tiene aspecto extraño! Lo juro, se parecía a los cal... ¡Oh!... je... ¡no importa!}}
   −
'''[[Stardew Valley Fair]]'''
+
'''[[Víspera de los espíritus]]'''
{{Quote|I tried my best, but my display is pretty weak compared to Pierre's. Well, maybe the judges will give me bonus points for the massive cheese wheel.}}
+
{{Quote|Hola, [Jugador]. ¿Has tenido un otoño productivo? Está empezando a hacer bastante frío... las cosechas no aguantarán mucho más.}}
''If you include [[Lewis|Mayor Lewis']] [[Quests#Mayor's “Shorts”|lucky purple shorts]] in your grange display''
  −
{{Quote|That was some strange-looking purple lettuce in your grange display! I swear, It looked just like Mayor Lewis' special und... Oh!... heh... nevermind!}}
     −
'''[[Spirit's Eve]]'''
+
'''[[Festival del hielo]]'''
{{Quote|Hi, [Player]. Have you had a productive fall? It's starting to get quite cold... crops won't hold out for much longer.}}
+
{{Quote|Me siento mal por todos los pobres animales que pasan frío ahí fuera.}}
   −
'''[[Festival of Ice]]'''
+
'''[[Mercado nocturno]]'''
{{Quote|I feel bad for all the poor, cold animals out there.}}
+
{{Quote|Oohh... Seda fina morada. ¡No puedes encontrar eso en MercaJoja!}}
   −
'''[[Night Market]]'''
+
'''[[Fiesta de la estrella invernal]]'''
{{Quote|Oohh... Fine purple silk. You can't find that at JojaMart!}}
+
{{Quote|¡Bienvenidos a la Fiesta de la Estrella Inviernal!}}
 
  −
'''[[Feast of the Winter Star]]'''
  −
{{Quote|Welcome to the Feast of the Winter Star!}}
      
|}
 
|}
   −
===Extraño===
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
+
! style="text-align: left;" | '''Extraño '''
Cuando entres a la tienda de Marnie, hay un probabilidad de 0.01% que diga:
+
|-
 +
|Cuando entres a la tienda de Marnie, hay un probabilidad de 0.01% que diga:
    
{{Quote|*sigh*... Cuando se abrió la puerta, pensé que podría ser Lewis.}}
 
{{Quote|*sigh*... Cuando se abrió la puerta, pensé que podría ser Lewis.}}
 +
|}
    
==Retratos==
 
==Retratos==
106 241

ediciones

Menú de navegación