Cambios

186 bytes añadidos ,  5 marzo
Línea 628: Línea 628:  
|-
 
|-
 
|
 
|
'''First Meeting'''
+
'''Primera cita'''
{{Quote|Er... hi. I'm Clint. I'm the town blacksmith. If you ever need to upgrade your tools, I'm your guy.}}
+
{{Quote|Eh… hola. Soy Clint. Soy el herrero del pueblo. Si alguna vez necesitas actualizar tus herramientas, soy tu tipo ideal.}}
    
'''Regular'''
 
'''Regular'''
{{Quote|If you want me to upgrade your tools you'll have to give me the correct ore. And you'll have to pay me a fee, of course.}}
+
{{Quote|Si quieres que actualice tus herramientas tendrás que darme el mineral correcto. Y, por supuesto, tendrás que pagarme una tarifa.}}
{{Quote|Hey. What do you need?}}
+
{{Quote|Ey. ¿Qué necesitas}}
{{Quote|Business has been slow lately. You should upgrade your tools. I could use the cash.}}
+
{{Quote|El negocio ha ido lento últimamente. Deberías actualizar tus herramientas. Me vendría bien el dinero.}}
{{Quote|The weather doesn't really matter to me. I typically stay near my shop year-round. Depressing, huh?}}
+
{{Quote|El clima realmente no me importa. Normalmente me quedo cerca de mi tienda durante todo el año. Deprimente, ¿eh?}}
{{Quote|Sometimes I wonder how I ended up in this town.}}
+
{{Quote|A veces me pregunto cómo terminé en esta ciudad.}}
{{Quote|Don't you have work to do?}}
+
{{Quote|¿No tienes trabajo que hacer?}}
{{Quote|So how are your tools holding up?}}
+
{{Quote|Entonces, ¿cómo se mantienen tus herramientas?}}
{{Quote|Yep. I'm a blacksmith. My father was also a blacksmith. My grandfather was a blacksmith as well.
  −
I bet you can't guess what my great-grandfather was...
  −
:{{Choice|A blacksmith.|30}}
  −
::''"How'd you know?"''
  −
:{{Choice|A silly clown.|50}}
  −
::''"Hahahaha. Good one."''
  −
:{{Choice|A sarcastic jerk.|-50}}
  −
::''"Wow. That was rude. I was just being funny and you took it to a whole new level.''}}
     −
''After passing out in the [[The Mines|Mines]]''
+
''Después de desmayarse en las [[Las Minas|Minas]]''
{{Quote|...I found you unconscious in the mines. I think I blew my back out, dragging you all the way up here. Be a little more careful next time, okay?}}
+
{{Quote|...Te encontré inconsciente en las minas. Creo que me destrocé la espalda arrastrándote hasta aquí. Ten un poco más de cuidado la próxima vez, ¿vale?}}
   −
''6+ Hearts''
+
''+6 corazones''
{{Quote|Oh, hi [Player]. Sorry If I look a little messy. I've been working at the furnace all morning. So, did you need anything, or do you just want to visit?}}
+
{{Quote|Oh, hola [Jugador]. Lo siento si me veo un poco desordenado. He estado trabajando en la caldera toda la mañana. Entonces, ¿necesitas algo o simplemente estás de visita}}
{{Quote|Damn it, I'm too old to do anything exciting anymore. All I have to look forward to is years and years of sweaty, hot furnace-work.}}
+
{{Quote|Maldita sea, ya soy demasiado mayor para hacer algo emocionante. Lo único que puedo esperar son años y años de trabajo sudoroso y caliente en el horno.}}
   −
'''Summer'''
+
'''Verano'''
{{Quote|Be glad you're a farmer, [Player]. It's nicer to work outdoors than by a hot furnace all day. I'm only a blacksmith because my father pushed me into it.}}
+
{{Quote|Alégrate de ser granjero, [Player]. Es mejor trabajar al aire libre que junto a una caldera caliente todo el día. Sólo soy herrero porque mi padre me empujó a hacerlo.}}
{{Quote|Business has been slow lately. You should upgrade your tools. I could use the cash.}}
     −
'''At Ginger Island'''
+
'''En la isla Jengibre'''
{{Quote|I'm gonna put on my special red trunks. They're supposed to be really eye-catching.}}
+
{{Quote|Me voy a poner mis calzoncillos rojos especiales. Se supone que deben ser realmente llamativos.}}
{{Quote|Oh no... I forgot to clip my toenails.}}
+
{{Quote|Oh, no... olvidé cortarme las uñas de los pies.}}
{{Quote|I thought working a furnace would have prepared me for this heat, but I'm sweating in places I didn't know I could. I hope no one noticed...}}
+
{{Quote|Pensé que trabajar en una caldera me habría preparado para este calor, pero estoy sudando en lugares que no sabía que podía hacerlo. Espero que nadie se dé cuenta...}}
{{Quote|Ow... my whole torso is burnt to a crisp.}}
+
{{Quote|Ay... todo mi torso está quemado hasta quedar crujiente.}}
{{Quote|I'm hungry...}}
+
{{Quote|Tengo hambre...}}
 
{{Quote|*sigh*... We're all at the beach but I still feel so alone...}}
 
{{Quote|*sigh*... We're all at the beach but I still feel so alone...}}
 
{{Quote|Well, that didn't turn out like I was imagining...}}
 
{{Quote|Well, that didn't turn out like I was imagining...}}
Línea 707: Línea 698:     
|}
 
|}
 +
 +
== Preguntas ==
 +
{{Quote|Sí. Soy herrero. Mi padre también era herrero. Mi abuelo también era herrero.
 +
Apuesto a que no puedes adivinar quién era mi bisabuelo...
 +
:{{Choice|Un herrero.|30}}
 +
::''"¿Cómo lo supiste?"''
 +
:{{Choice|Un payaso tonto.|50}}
 +
::''"Jajajaja. Buena."''
 +
:{{Choice|Un idiota sarcástico.|-50}}
 +
::''"Wow. Eso fue de mala educación. Solo estaba siendo gracioso y lo llevaste a un nivel completamente nuevo.''}}
    
== Misiones ==
 
== Misiones ==
871

ediciones