Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Línea 66: Línea 66:  
<li>Al cargar versiones no inglesas de imágenes existentes, utilice el nombre del archivo existente y agregue el código de idioma de dos letras en mayúsculas al final.  
 
<li>Al cargar versiones no inglesas de imágenes existentes, utilice el nombre del archivo existente y agregue el código de idioma de dos letras en mayúsculas al final.  
 
<ul>
 
<ul>
<li>Ejemplo: [[:File:Bundle Purchase.png]]. When uploading the German version, name the file [[:File:Bundle Purchase DE.png]]. The full list of language codes is: DE (German), ES (Spanish), FR (French), IT (Italian), JA (Japanese), KO (Korean), HU (Hungarian), PT (Brazilian Portuguese), RU (Russian), TR (Turkish), and ZH (Chinese).</li>
+
<li>Ejemplo: [[:File:Bundle Purchase.png]]. Al subir la versión alemana, asigne al archivo el nombre [[:File:Bundle Purchase DE.png]]. La lista completa de códigos de idioma es: DE (alemán), ES (español), FR (francés), IT (italiano), JA (japonés), KO (coreano), HU (húngaro), PT (portugués brasileño), RU. (ruso), TR (turco) y ZH (chino)</li>
 
</li>
 
</li>
 
</ul>
 
</ul>
Línea 73: Línea 73:     
==Bugs==
 
==Bugs==
Report game bugs on the [https://forums.stardewvalley.net/forums/help-bug-reports-non-modded.12/ official forums] first, and not the wiki. The developer team does not monitor the wiki for bugs, but they do monitor the forums.
+
Reporte primero los bugs del juego en el [https://forums.stardewvalley.net/forums/help-bug-reports-non-modded.12/ foro oficial], y no la wiki. El equipo de desarrolladores no mira la wiki en busca de errores, pero sí mira los foros.
* If you have made a bug report on the forums that includes the platform, version, and language where the bug happened, then feel free to add the bug to a "Bugs", "Glitches", or "Exploits" section of the relevant page(s). Feel free to create the section if it does not already exist.
+
* Si ha realizado un informe de error en los foros que incluye la plataforma, la versión y el idioma donde ocurrió el error, luego, siéntete libre de añadir el error a la sección "Errores", "Bugs" o "Exploits" de las páginas correspondientes. No dudes en crear la sección si aún no existe.
   −
==Translations==
+
==Traducciones==
The English-language wiki ''usually'' contains the most current information about the game. When updating pages, please refer to the English wiki.
+
La wiki en inglés ''normalmente'' contiene la información más actualizada sobre el juego. Al actualizar páginas, consulte la wiki en inglés.
 
<ul>
 
<ul>
<li>Please be familiar with the game, and the words used in-game. Please use the words used in the game on the wiki.
+
<li>Familiarízate con el juego y las palabras que se utilizan en él. Utilice las palabras utilizadas en el juego en la wiki.
 
     <ul>
 
     <ul>
         <li>For example, in Turkish there are two words for [[Otoño]]: sonbahar and güz. The game uses [[:tr:güz|guz]] exclusively, so the wiki should use güz exclusively.</li>
+
         <li>Por ejemplo, en turco hay dos palabras para [[Otoño]]: sonbahar y güz. El juego usa exclusivamente [[:tr:güz|guz]], entonces la wiki debería usar güz exclusivamente.</li>
 
     </ul>
 
     </ul>
 
</li>
 
</li>
<li>If you find bad translations, please report them on the [https://forums.stardewvalley.net/ official forums]. There are separate threads for each language.  
+
<li>Si encuentra malas traducciones, infórmelo en el [https://forums.stardewvalley.net/ foro oficial]. Hay hilos separados para cada idioma.  
 
<ul>
 
<ul>
<li>Until the translation is fixed, use the (incorrect) in-game name of the item. It's perfectly acceptable to add a "Notes" section to the page explaining why the translation is bad.</li></ul></li>
+
<li>Hasta que se arregle la traducción, usa el nombre (incorrecto) del elemento en el juego. Es perfectamente aceptable agregar una sección de "Notas" a la página que explique por qué la traducción es mala.</li></ul></li>
<li>Template names (and many of their parameters) must be in English. Examples:  
+
<li>Los nombres de las plantillas (y muchos de sus parámetros) deben estar en inglés. Ejemplos:  
::*<samp><nowiki>{{Prezzo|120}}</nowiki></samp> will cause a <span style="color: #BA0000;">red link</span>, which indicates an error.  
+
::*<samp><nowiki>{{Prezzo|120}}</nowiki></samp> causará un <span style="color: #BA0000;">enlace rojo</span>, que indicará un error.
::*<samp><nowiki>{{Nome|Blobfish}}</nowiki></samp> will cause a similar <span style="color: #BA0000;">red link</span>.
+
::*<samp><nowiki>{{Nome|Blobfish}}</nowiki></samp> causará un <span style="color: #BA0000;">enlace rojo</span> similar.
::*<samp><nowiki>{{Name|澄んだスープ}}</nowiki></samp> will cause a <span style="color: #BA0000;">red link</span> wherever it is placed, and an error at the bottom of the page.
+
::*<samp><nowiki>{{Name|澄んだスープ}}</nowiki></samp> causará un <span style="color: #BA0000;">enlace rojo</span> dondequiera que esté colocado, y un error al final de la página.
:: The correct format for these examples are:
+
:: El formato correcto para estos ejemplos es:
 
::*<samp><nowiki>{{Price|120}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Price|120}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Blobfish}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Blobfish}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Pale Broth}}</nowiki></samp>.
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Pale Broth}}</nowiki></samp>.
::These will '''automatically be translated''' into the native language. (Try it and see! Use that "Show preview" button!)</li>
+
::Estos '''se traducirán automáticamente''' al idioma nativo. (¡Pruébalo y verás! ¡Utiliza el botón "Mostrar vista previa"!)</li>
<li>Don't delete formatting that you don't understand. This includes internal and external links. If <code><nowiki>[[Animals#Produce|Animal products]]</nowiki></code> looks like gibberish to you, you should probably leave it alone and research [https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki mediawiki] syntax first.
+
<li>No elimine el formato que no comprenda. Esto incluye enlaces internos y externos. Si <code><nowiki>[[Animales#Producción|Productos animales]]</nowiki></code> te parece un galimatías, probablemente deberías dejarlo así e investigar [https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki mediawiki] primero la sintaxis.
 
     <ul>
 
     <ul>
     <li>Feel free to translate around the confusing formatting. That is, translate what you know, and leave what you don't understand.</li>
+
     <li>Siéntete libre de traducir el formato confuso. Es decir, traduce lo que sabes y deja lo que no entiendes.</li>
 
     </ul>
 
     </ul>
 
</li>
 
</li>
<li>Try to avoid using online translators for large portions of text.
+
<li>Intente evitar el uso de traductores en línea para grandes porciones de texto.
 
<ul>
 
<ul>
     <li>If you use an online translator, '''review the edit''' before saving. Be sure it ''makes sense'' in the native language.</li>
+
     <li>Si utiliza un traductor online, '''revise la edición''' antes de guardar. Asegúrese de que "tenga sentido" en el idioma nativo.</li>
     <li>If the translator has changed names of items used in-game, please change them back before saving.</li>
+
     <li>Si el traductor ha cambiado los nombres de los elementos utilizados en el juego, cámbielos nuevamente antes de guardarlos.</li>
     <li>Please fix any wiki markup before saving. Online translators like to add whitespace and delete apostrophes.</li>
+
     <li>Corrija cualquier marcado wiki antes de guardar. A los traductores en línea les gusta agregar espacios en blanco y eliminar apóstrofes.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
<li>When creating new pages copied from English, please delete the appropriate link at the bottom of the page and add a link to the English wiki. For example, if copying the [[:en:Beer|Beer]] page from English to Japanese, remove <samp><nowiki>[[ja:ビール]]</nowiki></samp> and add <samp><nowiki>[[en:Beer]]</nowiki></samp>. Please keep these inter-language links in the following order: de, en, es, fr, it, ja, ko, hu, pt, ru, tr, zh.</li>
+
<li>Al crear nuevas páginas copiadas del inglés, elimine el enlace correspondiente en la parte inferior de la página y agregue un enlace a la wiki en inglés. Por ejemplo, si copia la página [[:en:Beer|Beer]] del inglés al japonés, elimine <samp><nowiki>[[ja:ビール]]</nowiki></samp> y añada <samp><nowiki>[[en:Beer]]</nowiki></samp>. Mantenga estos enlaces entre idiomas en el siguiente orden: de, en, es, fr, it, ja, ko, hu, pt, ru, tr, zh.</li>
 
</ul>
 
</ul>
   −
==Templates==
+
==Plantillas==
Template changes '''MUST BE DISCUSSED''' before being implemented. Template formatting and content should be kept consistent across all 12 language wikis. There are two exceptions to this rule:
+
Los cambios de plantilla '''DEBEN SER DISCUTIDOS''' antes de implementarse. El formato y el contenido de las plantillas deben mantenerse coherentes en los wikis de 12 idiomas. Hay dos excepciones:
#Discussion is not required to translate terms used in templates copied from the English wiki.
+
#No se requiere discusión para traducir los términos utilizados en las plantillas copiadas de la wiki en inglés.
#Addition of new or existing items to [[Template:Name]], [[Template:Description]], and Templates whose name starts with "Plantilla:Navbox" can generally be made without discussion.  
+
#La adición de elementos nuevos o existentes a [[Template:Name]], [[Template:Description]] y plantillas cuyo nombre comienza con "Plantilla:Navbox" generalmente se puede realizar sin discusión.  
Note that when translating Navbox templates, any major formatting changes should be discussed '''before''' being made.
+
Tenga en cuenta que al traducir plantillas de Navbox, cualquier cambio importante de formato debe discutirse '''antes''' de realizarlo.
   −
==More Info==
+
==Más información==
For information about wiki markup and formatting, see https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki.
+
Para obtener información sobre el formato y el marcado de wiki, consulte https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki.
   −
Thanks for reading, and happy farming!
+
¡Gracias por leer y feliz cosecha!
    
[[de:Hilfe:Bearbeiten]]
 
[[de:Hilfe:Bearbeiten]]
871

ediciones

Menú de navegación