Cambios

13 595 bytes añadidos ,  7 marzo
→‎Citas: formatting to remove headings that show up in the table of contents
Línea 1: Línea 1: −
{{Villager
+
{{Infobox villager
|birthday=[[File:Winter.png|24px|link=]] [[Winter]] 20
+
|portrait  = Evelyn.png
|location=Pelican Town
+
|birthday  = {{Season|Winter}} 20
|address=[[1 River Road]]
+
|location = Pueblo Pelícano
|family={{NPC|George|Husband}}{{NPC|Alex|Grandson}}
+
|address   = [[Calle del Río, 1]]
|marriage=No
+
|family   = {{NPC|George|Esposo}}{{NPC|Alex|Nieto}}
|favorites={{name|Beet}}{{name|Chocolate Cake}}{{name|Diamond}}{{name|Fairy Rose}}{{name|Stuffing}}{{name|Tulip}}
+
|marriage = No
 +
|clinic    = El 2 de cada estación<br />El 23 de cada estación (con [[George]])
 +
|favorites = {{name|Diamond}}{{name|Chocolate Cake}}{{name|Stuffing}}{{name|Beet}}{{name|Fairy Rose}}{{name|Tulip}}
 
}}
 
}}
 +
{{Quote|Evelyn ha vivido en Pueblo Pelícano durante toda su vida. Siempre esperanzada y optimista, la "Abuelita" pasa sus días yendo a los jardines del pueblo, horneando sus galletas insignia, y recordando el pasado grandioso de Stardew Valley.|[https://steamcommunity.com/market/listings/753/413150-Evelyn Steam descripción]}}
   −
{{Quote|Evelyn has lived in Pelican Town her entire life. Always hopeful and optimistic, "Granny" spends her days tending the town gardens, baking her signature cookies, and reminiscing about Stardew Valley's vibrant past.|[http://store.steampowered.com/app/413150/ Steam Trophy Description]}}
+
'''Evelyn''' es una [[Aldeanos|aldeana]] que vive en el [[Pueblo Pelícano]], y está a cargo de las flores del pueblo.
   −
'''Evelyn''' is a [[villager]] who lives in [[Pelican Town]], and is in charge of the town's flowers.
+
==Agenda==
 +
A Evelyn se la puede encontrar en su casa la mayor parte del tiempo, o si no estará cuidando los jardines del [[Pueblo Pelícano|pueblo]] por orden del [[Lewis|alcalde]]. Cuando el [[Centro Cívico]] esté restaurado, también es común encontrarla dentro.
   −
==Schedule==
+
El día 2 de cada estación tiene una cita en la [[Clínica de Harvey]], aunque también acudirá con [[George|su marido]] todos los días 23.
She can usually be found in her home's kitchen or tending to the gardens in the center of town.
+
 
The 2nd of every season, she has an appointment at the [[clinic]].
+
A continuación se muestra la agenda completa de Evelyn, por orden de prioridad.
    
{{ScheduleHeader|Spring}}                               
 
{{ScheduleHeader|Spring}}                               
 
|-
 
|-
 
|
 
|
'''Monday, Thursday, Saturday'''
+
'''2 de Primavera'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:30
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 +
|-
 +
|13:30
 +
|Entra en la consulta.
 
|-
 
|-
|5:00 PM
+
|16:00
|Returns home to cook dinner.
+
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Sunday'''
+
'''23 de Primavera'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 
|-
 
|-
|3:00 PM
+
|08:00
| Outside by the potted plants southwest of [[The Stardrop Saloon]]
+
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 +
|-
 +
|13:30
 +
|Entra en la consulta con [[George]].
 +
|-
 +
|16:10
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 +
|}
 +
 
 +
'''Día lluvioso'''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Comienza a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 +
|}
 +
 
 +
'''Lunes/Jueves/Sábado''' ''(Centro Cívico restaurado)''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Sale de casa y se dirige al [[Centro Cívico]], para sentarse en el sofá de la sala de manualidades.
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 +
|}
 +
 
 +
'''Agenda regular'''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|13:00
 +
|Sale de su casa y empieza a cuidar las plantas al sur del [[Salón Fruta Estelar]].
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Línea 40: Línea 149:  
{{ScheduleHeader|Summer}}                               
 
{{ScheduleHeader|Summer}}                               
 
|-
 
|-
|  
+
|
'''Monday'''
+
'''2 de Verano'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:30
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 +
|-
 +
|13:30
 +
|Entra en la consulta.
 +
|-
 +
|16:00
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 
|-
 
|-
|12:30 PM
+
|21:30
|Leaves home and heads to the [[Community Center]] craft room.
+
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Tuesday'''
+
'''23 de Verano'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 
|-
 
|-
|3:00 PM
+
|13:30
|At [[Harvey's Clinic]]
+
|Entra en la consulta con [[George]].
 +
|-
 +
|16:10
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Wednesday'''
+
'''Día lluvioso'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 
|-
 
|-
|3:00 PM
+
|08:00
|Tending to flowers in town square.
+
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 
|-
 
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Comienza a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Thursday'''
+
'''Lunes/Jueves/Sábado''' ''(Centro Cívico restaurado)''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 
|-
 
|-
|2:00 PM
+
|08:00
|Tending flowers in town square.
+
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 
|-
 
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Sale de casa y se dirige al [[Centro Cívico]], para sentarse en el sofá de la sala de manualidades.
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Saturday'''
+
'''Agenda regular'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 
|-
 
|-
|5:00 PM
+
|12:10
|Returns home to cook dinner.
+
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|13:00
 +
|Sale de su casa y empieza a cuidar las plantas al oeste de la plaza central del [[Pueblo Pelícano|pueblo]].
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
{{ScheduleHeader|Fall}}                             
 +
|-
 +
|
 +
'''2 de Otoño'''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:30
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 +
|-
 +
|13:30
 +
|Entra en la consulta.
 +
|-
 +
|16:00
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Sunday'''
+
'''23 de Otoño'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 
|-
 
|-
|1:00 PM
+
|08:00
|Leaves home to tend flowers in town square.
+
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 
|-
 
|-
|4:30 PM
+
|10:40
|Returns home to cook dinner.
+
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 
|-
 
|-
|9:30 PM
+
|13:30
|Goes to bed.
+
|Entra en la consulta con [[George]].
 +
|-
 +
|16:10
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
 +
 +
'''Día lluvioso'''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Comienza a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
{{ScheduleHeader|Winter}}                             
+
'''Lunes/Jueves/Sábado''' ''(Centro Cívico restaurado)''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Sale de casa y se dirige al [[Centro Cívico]], para sentarse en el sofá de la sala de manualidades.
 
|-
 
|-
|  
+
|16:30
'''Monday'''
+
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
  −
! style="width: 15%;" | Time
  −
! style="width: 85%;" | Location
   
|-
 
|-
|2:00 PM
+
|19:00
|In town square.
+
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 
|-
 
|-
|6:30 PM
+
|21:30
|In kitchen.
+
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Tuesday'''
+
'''Agenda regular'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 
|-
 
|-
|10:30 AM
+
|08:00
|Leaves house.
+
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 
|-
 
|-
|11:00 AM
+
|10:40
|Enters [[Harvey's Clinic]] for appointment.
+
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|13:00
 +
|Sale de su casa y empieza a cuidar las plantas al sur del [[Salón Fruta Estelar]].
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 +
|}
 
|}
 
|}
   −
'''Wednesday'''
+
{{ScheduleHeader|Winter}}                             
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
  −
! style="width: 15%;" | Time
  −
! style="width: 85%;" | Location
   
|-
 
|-
|11:50 AM
+
|
|In living room watching TV with [[George]].
+
'''2 de Invierno'''
 +
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
 +
! style="width: 15%;" | Hora
 +
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:30
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 +
|-
 +
|13:30
 +
|Entra en la consulta.
 +
|-
 +
|16:00
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Thursday'''
+
'''23 de Invierno'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 
|-
 
|-
|4:30 PM
+
|08:00
|Leaving town square, walking back to her house.
+
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Sale de casa para ir a la [[Clínica de Harvey]], parándose en la sala de espera.
 +
|-
 +
|13:30
 +
|Entra en la consulta con [[George]].
 +
|-
 +
|16:10
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Friday'''
+
'''Lunes/Jueves/Sábado''' ''(Centro Cívico restaurado)''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Sale de casa y se dirige al [[Centro Cívico]], para sentarse en el sofá de la sala de manualidades.
 +
|-
 +
|16:30
 +
|Regresa a su casa y se pone a dar vueltas por la cocina.
 
|-
 
|-
|6:50 PM
+
|19:00
|In kitchen.
+
|Se va al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
   −
'''Saturday'''
+
'''Agenda regular'''
{| class="wikitable" style="width: 500px;"
+
{|class="wikitable" style="width: 500px;"
! style="width: 15%;" | Time
+
! style="width: 15%;" | Hora
! style="width: 85%;" | Location
+
! style="width: 85%;" | Ubicación
 +
|-
 +
|08:00
 +
|Dando vueltas en la cocina de [[Calle del Río, 1|su casa]].
 +
|-
 +
|10:40
 +
|Se va al salón principal y se para al lado de [[George]].
 +
|-
 +
|12:10
 +
|Vuelve a la cocina y se para junto a la mesa.
 +
|-
 +
|13:00
 +
|Vuelve al salón principal y se sienta en la mesa.
 
|-
 
|-
|4:00 PM
+
|16:30
|In town square.
+
|Vuelve a la cocina y se pone a dar vueltas.
 +
|-
 +
|19:00
 +
|Vuelve al salón principal y se para delante de la estantería.
 +
|-
 +
|21:30
 +
|Se va a su habitación.
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
   −
==Relationships==
+
==Relaciones==
Evelyn is married to [[George]], and lives with her grandson [[Alex]]. Alex's deceased mother [[Clara Mullner|Clara]] was Evelyn's daughter.
+
Evelyn está casada con [[George]], y vive con su nieto [[Alex]]. La madre fallecida de Alex, [[Clara Mullner|Clara]], era hija de Evelyn.
   −
In Evelyn's nightstand is a note written to her addressed as Momma. The note reads:
+
En la mesita de noche de Evelyn hay una nota escrita hacia su dirección, dirigida hacia "Mamá". La nota dice:
   −
{{Quote|Momma- If you're reading this, it means I've passed on. I'm so sorry you had to go through this. Know that I love you both.
+
{{Quote|Mamá: Si estás leyendo esto, significa que he pasado a mejor vida. Siento mucho que tengáis que pasar por esto. Sabed que os quiero a los dos.
   −
Don't be too upset, I'm with [[Yoba]] now.
+
No estéis tristes, ahora estoy con Yoba.
   −
My final request: take care of [[Alex]]. He needs a family, something stable. He's a good kid.
+
Mi última petición: cuidad de [[Alex]]. Necesita una familia, algo estable. Es un buen chico.
   −
Love,
+
Con cariño,
 
Clara}}
 
Clara}}
   −
This is possibly a note from Evelyn's daughter, Clara, who is the mother of [[Alex]]. Clara passed away and left [[Alex]] to live with Evelyn and [[George]].
+
Posiblemente, esta es una nota de la hija de Evelyn, Clara, quien es madre de [[Alex]]. Clara falleció y dejó a [[Alex]] vivir con Evelyn y [[George]].
   −
In the beginning of [[Stardew Valley]], when meeting all the townspeople, [[Evelyn]] will give you permission to call her "Granny".
+
Al comienzo de [[Stardew Valley]], cuando conoces a todas las personas del pueblo, [[Evelyn]] te permitirá que la llames "Abuelita".
   −
==Gifts==
+
==Regalos==
 
{{GiftHeader}}
 
{{GiftHeader}}
   −
===Love===
+
===Le encanta===
{{quote|*gasp*... This is absolutely marvelous! You've made an old lady very happy.}}
+
{{Quote|¡Uy! ¡Menuda maravilla! Acabas de hacer muy feliz a esta anciana.}}
   −
{| class="wikitable sortable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
+
{|class="wikitable sortable roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Image
+
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Imagen
!Name
+
!Nombre
!Description
+
!Descripción
!Source
+
!Fuente
!Ingredients
+
!Ingredientes
 
|-
 
|-
| [[File:Evelyn Happy.png|48px|center]]
+
| [[File:Evelyn.png|48px|center]]
|colspan="4"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Loves|Universal Loves]]'''</li></ul>
+
|colspan="4"| <ul><li>'''Todos los [[Socializar#Universalmente Amados|Universalmente Amados]]'''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Beet.png|center]]
 
|[[File:Beet.png|center]]
|[[Beet]]
+
|[[Remolacha]]
|A sweet and earthy root vegatable. As a bonus, the leaves make a great salad.
+
|Una raíz dulce y sustanciosa. Además, sus hojas son excelentes para las ensaladas.
|[[Crops|Farming]]
+
|[[Cultivos|Agricultura]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Chocolate Cake.png|center]]
 
|[[File:Chocolate Cake.png|center]]
|[[Chocolate Cake]]
+
|[[Pastel de chocolate]]
|Rich and moist with a thick fudge icing.
+
|Rico y jugoso, con un grueso glaseado de ganaché.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
 
|{{name|Wheat Flour|1}}{{name|Sugar|1}}{{name|Egg|1}}
 
|{{name|Wheat Flour|1}}{{name|Sugar|1}}{{name|Egg|1}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Diamond.png|center]]
 
|[[File:Diamond.png|center]]
|[[Diamond]]
+
|[[Diamante]]
|A rare and valuable gem.
+
|Una gema poco común y muy valiosa.
|[[Minerals|Mining]]
+
|[[Minerales|Minería]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Fairy Rose.png|center]]
 
|[[File:Fairy Rose.png|center]]
|[[Fairy Rose]]
+
|[[Rosa hada]]
|An old folk legend suggests that the sweet smell of this flower attracts fairies. (Any color)
+
|Según una antigua leyenda popular, el olor de esta flor atrae a las hadas.
|[[Crops|Farming]]
+
|[[Cultivos|Agricultura]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Stuffing.png|center]]
 
|[[File:Stuffing.png|center]]
|[[Stuffing]]
+
|[[Relleno]]
|Ahh... the smell of warm bread and sage.
+
|Ahh... El olor a pan caliente y salvia.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
|{{name|Bread|1}}{{name|Cranberries|1}}{{name|Hazelnut|1}}
+
|{{name|Bread|1|alt=Pan}}{{name|Cranberries|1|alt=Grosella}}{{name|Hazelnut|1}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Tulip.png|center]]
 
|[[File:Tulip.png|center]]
|[[Tulip]]
+
|[[Tulipán]]
|The most popular spring flower. Has a very faint sweet smell.
+
|La más popular de las flores de primavera. Tiene un aroma dulce muy suave.
|[[Crops|Farming]]
+
|[[Cultivos|Agricultura]]
 
|
 
|
 
|}
 
|}
   −
===Like===
+
===Le gusta===
{{quote|Oh my, it looks wonderful! That's very kind of you.}}
+
{{Quote|¡Oh, cielos! ¡Tiene un aspecto maravilloso! Es muy amable de tu parte.}}
   −
{| class="wikitable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
+
{|class="wikitable sortable roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
!style="width: 48px;"|Image
+
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Imagen
!Name
+
!Nombre
!Description
+
!Descripción
!Source
+
!Fuente
 
|-
 
|-
| [[File:Evelyn.png|48px|center]]
+
| [[File:Evelyn Happy.png|48px|center]]
|colspan="3"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Likes|Universal Likes]]''' ''(except [[Fried Eel]],  [[Garlic]], [[Maki Roll]], [[Sashimi]], [[Spicy Eel]], &amp; [[Trout Soup]])''</li><li>'''All Milk'''</li></ul>
+
|colspan="3"| <ul><li>'''Todos los [[Socializar#Universalmente Agradables|Universalmente Agradables]]''' ''(excepto la [[Anguila frita]],  [[Ajo]], [[Rollitos maki]], [[Sashimi]], [[Anguila picante]] y [[Sopa de trucha]])''</li><li>'''Todas las [[Leche]]s'''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Daffodil.png|center]]
 
|[[File:Daffodil.png|center]]
|[[Daffodil]]
+
|[[Narciso]]
|A traditional spring flower that makes a nice gift.
+
|Una flor tradicional de primavera popular como regalo.
|[[Foraging]] - [[Spring]]
+
|[[Recolección]] - [[Primavera]]
 
|}
 
|}
    
===Neutral===
 
===Neutral===
{{quote|How nice. Thank you, dear}}
+
{{Quote|Qué amable. Gracias, cielo.}}
   −
{| class="wikitable sortable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
+
{|class="wikitable sortable roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Image
+
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Imagen
!Name
+
!Nombre
!Description
+
!Descripción
!Source
+
!Fuente
 
|-
 
|-
| [[File:Evelyn Neutral.png|48px|center]]
+
| [[File:Evelyn.png|48px|center]]
|colspan="3"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Neutrals|Universal Neutrals]]''' ''(except [[Clam]] &amp; [[Coral]])''</li><li>'''All Eggs''' ''(except [[Void Egg]])''</li><li>'''All [[Fruit]]''' ''(except [[Fruit Trees|Fruit Tree Fruit]], [[Salmonberry]], &amp; [[Spice Berry]])''</li></ul>
+
|colspan="3"| <ul><li>'''Todos los [[Socializar#Universalmente Neutrales|Universalmente Neutrales]]''' ''(excepto la [[Almeja]] y [[Coral]])''</li><li>'''Todos los [[Huevo]]s''' ''(excepto el [[Huevo sombrío]])''</li><li>'''Todas las [[Frutas]]''' ''(excepto el [[Árboles frutales|Fruto de Árbol]], [[Frambuesa]] y [[Baya especiada]])''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Chanterelle.png|center]]
 
|[[File:Chanterelle.png|center]]
|[[Chanterelle]]
+
|[[Chantarela]]
|A tasty mushroom with a fruity smell and slightly peppery flavor.
+
|Una seta sabrosa con olor afrutado y un sabor ligeramente picante.
|[[Foraging]] - [[Fall]]
+
|[[Recolección]] - [[Otoño]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Common Mushroom.png|center]]
 
|[[File:Common Mushroom.png|center]]
|[[Common Mushroom]]
+
|[[Seta común]]
|Slightly nutty, with a good texture
+
|Con un ligero toque a frutos secos y buena textura.
|[[Foraging]] - [[Fall]]
+
|[[Recolección]] - [[Otoño]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Dandelion.png|center]]
 
|[[File:Dandelion.png|center]]
|[[Dandelion]]
+
|[[Diente de león]]
|Not the prettiest flower, but the leaves make a good salad.
+
|No es la flor más bonita, pero sus hojas quedan bien en ensaladas.
|[[Foraging]] - [[Spring]]
+
|[[Recolección]] - [[Primavera]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Hazelnut.png|center]]
 
|[[File:Hazelnut.png|center]]
|[[Hazelnut]]
+
|[[Avellana]]
|That's one big hazelnut!
+
|¡Menuda avellana!
|[[Foraging]] - [[Fall]]
+
|[[Recolección]] - [[Otoño]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Leek.png|center]]
 
|[[File:Leek.png|center]]
|[[Leek]]
+
|[[Puerro]]
|A tasty relative of the onion.
+
|Un delicioso pariente de la cebolla.
|[[Foraging]] - [[Spring]]
+
|[[Recolección]] - [[Primavera]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Morel.png|center]]
 
|[[File:Morel.png|center]]
|[[Morel]]
+
|[[Colmenilla]]
|Sought after for its unique nutty flavor.
+
|Buscada por su sabor único a frutos secos.
|[[Foraging]] - [[Fall]]
+
|[[Recolección]] - [[Primavera]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Purple Mushroom.png|center]]
 
|[[File:Purple Mushroom.png|center]]
|[[Purple Mushroom]]
+
|[[Seta lila]]
|A rare mushroom found deep in caves.
+
|Una seta poco común que se encuentra en las profundidades de las cuevas.
|[[Foraging]] - [[The Mines]]
+
|[[Recolección]] - [[Las minas]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Snow Yam.png|center]]
 
|[[File:Snow Yam.png|center]]
|[[Snow Yam]]
+
|[[Ñame nival]]
|This little yam was hiding beneath the snow.
+
|Este pequeño ñame se esconde bajo la nieve.
|[[Foraging]] - [[Winter]]
+
|[[Recolección]] - [[Invierno]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Winter Root.png|center]]
 
|[[File:Winter Root.png|center]]
|[[Winter Root]]
+
|[[Raíz invernal]]
|A starchy tuber.
+
|Un tubérculo lleno de almidón.
|[[Foraging]] - [[Winter]]
+
|[[Recolección]] - [[Invierno]]
 
|}
 
|}
   −
===Dislike===
+
===No le gusta===
{{quote|Um, Where will I put this?}}
+
{{Quote|Um, ¿dónde quieres que ponga esto?}}
   −
{| class="wikitable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
+
{|class="wikitable sortable roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
!style="width: 48px;"|Image
+
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Imagen
!Name
+
!Nombre
!Description
+
!Descripción
!Source
+
!Fuente
 
|-
 
|-
 
| [[File:Evelyn Concerned.png|48px|center]]
 
| [[File:Evelyn Concerned.png|48px|center]]
| colspan="3"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Dislikes|Universal Dislikes]]''' ''(except [[Clay]] &amp; [[Fish#Fish Types|Fish]])''</li></ul>
+
| colspan="3"| <ul><li>'''Todos los [[Socializar#Universalmente Desagradables|Universalmente Desagradables]]''' ''(excepto la [[Arcilla]] y [[Pescados|Peces]])''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Quartz.png|center]]
 
|[[File:Quartz.png|center]]
|[[Quartz]]
+
|[[Cuarzo]]
|A clear crystal commonly found in caves and mines.
+
|Un cristal claro que se encuentra a menudo en cuevas y minas.
|[[Foraging]] - [[The Mines]]
+
|[[Recolección]] - [[Las minas]]
 
|-
 
|-
 
|[[File:Wild Horseradish.png|center]]
 
|[[File:Wild Horseradish.png|center]]
|[[Wild Horseradish]]
+
|[[Rábano silvestre]]
|A spicy root found in the spring.
+
|Una raíz picante que se encuentra en la primavera.
|[[Foraging]] - [[Spring]]
+
|[[Recolección]] - [[Primavera]]
 
|}
 
|}
   −
===Hate===
+
===Odia===
{{quote|...it smells awful.}}
+
{{Quote|Huele fatal...}}
   −
{| class="wikitable sortable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
+
{|class="wikitable sortable roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Image
+
!style="width: 48px;" class="unsortable"|Imagen
!Name
+
!Nombre
!Description
+
!Descripción
!Source
+
!Fuente
!Ingredients
+
!Ingredientes
 
|-
 
|-
 
| [[File:Evelyn Concerned.png|48px|center]]
 
| [[File:Evelyn Concerned.png|48px|center]]
| colspan="4"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Hates|Universal Hates]]'''</li><li>'''All [[Fish#Fish Types|Fish]]'''</li></ul>
+
| colspan="4"| <ul><li>'''Todos los [[Socializar#Universalmente Odiados|Universalmente Odiados]]'''</li><li>'''Todos los [[Pescados|Peces]]'''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Clam.png|center]]
 
|[[File:Clam.png|center]]
|[[Clam]]
+
|[[Almeja]]
|Someone lived here once.
+
|Antes vivía aquí un molusco.
|[[Foraging#The Beach|Foraging]] - [[The Beach]]
+
|[[Recolección]] - [[La playa|La Playa]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Clay.png|center]]
 
|[[File:Clay.png|center]]
|[[Clay]]
+
|[[Arcilla]]
|Used in crafting and construction.
+
|Se usa para fabricar objetos y construir edificios.
|[[Foraging]] - Hoe
+
|[[Recolección]] - [[Azadas|Azada]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Coral.png|center]]
 
|[[File:Coral.png|center]]
 
|[[Coral]]
 
|[[Coral]]
|A colony of tiny creatures that clump together to form beautiful structures..
+
|Una colonia de criaturas minúsculas que se agrupan para formar hermosas estructuras.
|[[Foraging#The Beach|Foraging]] - [[The Beach]]
+
|[[Recolección]] - [[La playa|La Playa]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Fried Eel.png|center]]
 
|[[File:Fried Eel.png|center]]
|[[Fried Eel]]
+
|[[Anguila frita]]
|Greasy but flavorful.
+
|Grasienta pero con mucho sabor.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
|{{name|Eel|1}}{{name|Oil|1}}
+
|{{name|Eel|1|alt=Anguila}}{{name|Oil|1}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Garlic.png|center]]
 
|[[File:Garlic.png|center]]
|[[Garlic]]
+
|[[Ajo]]
|Adds a wonderful zestiness to dishes. High quality garlic can be pretty spicy.
+
|Añade un toque punzante y maravilloso a los platos. El ajo de alta calidad puede ser muy picante.
|[[Crops#Garlic|Farming]] - [[Spring]]
+
|[[Agricultura]] - [[Primavera]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Holly.png|center]]
 
|[[File:Holly.png|center]]
|[[Holly]]
+
|[[Acebo]]
|The leaves and bright red berries make a popular winter decoration.
+
|Sus hojas y bayas de color rojo intenso lo convierten en una decoración de invierno muy popular.
|[[Foraging#Winter|Foraging]] - [[Winter]]
+
|[[Agricultura]] - [[Invierno]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Maki Roll.png|center]]
 
|[[File:Maki Roll.png|center]]
|[[Maki Roll]]
+
|[[Rollitos maki]]
|Fish and rice wrapped in seaweed.
+
|Pescado y arroz envueltos en alga.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
|{{name|Fish|1}}{{name|Seaweed|1}}{{name|Rice|1}}
+
|{{name|Fish|1}}{{name|Seaweed|1|alt=Alga}}{{name|Rice|1|alt=Arroz}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Salmonberry.png|center]]
 
|[[File:Salmonberry.png|center]]
|[[Salmonberry]]
+
|[[Frambuesa]]
|A spring-time berry with the flavor of the forest.
+
|Una baya de primavera con el sabor del bosque.
|[[Foraging]] - [[Spring]]
+
|[[Recolección]] - [[Primavera]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Sashimi.png|center]]
 
|[[File:Sashimi.png|center]]
 
|[[Sashimi]]
 
|[[Sashimi]]
|Raw fish sliced into thin pieces.
+
|Pescado crudo en filetes muy finos.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
 
|{{name|Fish|1}}
 
|{{name|Fish|1}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Spice Berry.png|center]]
 
|[[File:Spice Berry.png|center]]
|[[Spice Berry]]
+
|[[Baya especiada]]
|It fills the air with a pungent aroma.
+
|Llena el ambiente con su aroma acre.
|[[Foraging#Summer|Foraging]] - [[Summer]]
+
|[[Recolección]] - [[Verano]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Spicy Eel.png|center]]
 
|[[File:Spicy Eel.png|center]]
|[[Spicy Eel]]
+
|[[Anguila picante]]
|It's really spicy! Be careful.
+
|¡Pica mucho! Ten cuidado.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
|{{name|Eel|1}}{{name|Hot Pepper|1}}
+
|{{name|Eel|1|alt=Anguila}}{{name|Hot Pepper|1|alt=Chile}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Trout Soup.png|center]]
 
|[[File:Trout Soup.png|center]]
|[[Trout Soup]]
+
|[[Sopa de trucha]]
|Pretty salty.
+
|Bastante salada.
|[[Cooking]]
+
|[[Cocina]]
|{{name|Rainbow Trout|1}}{{name|Green Algae|1}}
+
|{{name|Rainbow Trout|1|alt=Trucha arcoíris}}{{name|Green Algae|1|alt=Alga verde}}
 +
|}
 +
 
 +
==Películas y Refrigerios==
 +
{{Main article|El Cine}}
 +
{|style="border-spacing: 0; padding: 0; margin: 0;"
 +
|-
 +
|style="vertical-align: top;"|
 +
{|class="wikitable"
 +
|-
 +
!Le Encanta
 +
|-
 +
|[[File:'The Zuzu City Express'.png|24px|link=]] El Expreso a Ciudad Zuzu
 +
<p>[[File:'The Miracle At Coldstar Ranch'.png|24px|link=]] El milagro en rancho Estrellafría</p>
 +
|-
 +
!Le Gusta
 +
|-
 +
|[[File:'The Brave Little Sapling'.png|24px|link=]] El valiente arbolito
 +
<p>[[File:'Journey Of The Prairie King The Motion Picture'.png|24px|link=]] El Viaje del Rey de la Pradera: La Película</p>
 +
[[File:'Natural Wonders Exploring Our Vibrant World'.png|24px|link=]] Maravillas naturales: explorando nuestro exhuberante mundo
 +
<p>[[File:'Wumbus'.png|24px|link=]] Wumbus</p>
 +
|-
 +
!Desagrada
 +
|-
 +
|[[File:'It Howls In The Rain'.png|24px|link=]] Aúlla bajo la lluvia
 +
<p>[[File:'Mysterium'.png|24px|link=]] Misterium</p>
 +
|-
 +
|}
 +
|style="width: 12px;"|
 +
|style="vertical-align: top;"|
 +
{|class="wikitable"
 +
|-
 +
!Le Encanta [[File:ConcessionLove.png|24px|link=]]
 +
|-
 +
|[[File:Star Cookie.png|24px|link=]] Galleta estrella<br />[[File:Cappuccino Mousse Cake.png|24px|link=]] Mousse de capuchino<br />[[File:Stardrop Sorbet.png|24px|link=]] Sorbete de fruta estelar
 +
|-
 +
!Desagrada [[File:ConcessionDislike.png|24px|link=]]
 +
|-
 +
|[[File:Salted Peanuts.png|24px|link=]] Cacahuetes salados<br />[[File:Joja Cola (large).png|24px|link=]] Joja Cola<br />[[File:JojaCorn.png|24px|link=]] Maíz de Joja<br />[[File:Nachos.png|24px|link=]] Nachos<br />[[File:Popcorn.png|24px|link=]] Palomitas<br />[[File:Truffle Popcorn.png|24px|link=]] Palomitas sabor a trufa<br />[[File:Fries.png|24px|link=]] Patatas fritas<br />[[File:Personal Pizza.png|24px|link=]] Pizza personal<br />[[File:Black Licorice.png|24px|link=]] Regaliz negro<br />[[File:Jasmine Tea.png|24px|link=]] Té de jazmín
 +
|-
 +
!Le Gusta [[File:ConcessionLike.png|24px|link=]]
 +
|-
 +
|''Todo lo demas''
 +
|-
 +
|}
 
|}
 
|}
   −
==Heart Events==
+
==Eventos de Corazón==
 +
===Cualquier momento===
 +
Puedes recibir un regalo en tu buzón de correo por parte de {{PAGENAME}} en cualquier nivel de [[Socializar|amistad]] que sea mayor a cero puntos de amistad. Las probabilidades de recibir un regalo aumentan al mismo tiempo que tu amistad aumente con {{PAGENAME}}.
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
 +
! style="text-align: left;" | '''Detalles'''&nbsp;
 +
|-                           
 +
|
 +
{|class="wikitable"
 +
|-
 +
!Objeto
 +
!Descripción
 +
|-
 +
        |{{name|Bread|alt=Pan}}{{name|Chocolate Cake|alt=Pastel de chocolate}}{{name|Cookie|alt=Galletas}}
 +
        |Hola, cielo:
 +
        <p>Espero que tu granja vaya bien. Te envío un detallito desde mi cocina... Espero que no se haya desmigajado durante el viaje.</p>
 +
        <p>-Evelyn</p>
 +
        |}
 +
|}
   −
===Four Hearts===
+
===Cuatro Corazones===
 
{{heart event
 
{{heart event
 
  |hearts  = 4
 
  |hearts  = 4
  |trigger = Enter Evelyn's home while she is inside.
+
  |trigger = Entra a la casa de Evelyn cuando esté adentro.
  |details = When visiting [[Evelyn]] at [[1 River Road|her house]] you'll find her in the middle of baking cookies. She will offer you some, and you have the option of either complimenting them or saying it was like chewing a hockey puck. Either answer will prompt her to give you the Cookie recipe.
+
  |details = Cuando visites [[Calle del Río, 1|la casa]] de [[Evelyn]], la encontrarás horneando galletas. Ella te dará algunas, y tendrás la opción de hacerlas un cumplido o decir que fue como masticar un puck de hockey. A pesar de la respuesta elegida, ella te dará la receta de las galletas.
 
}}
 
}}
   −
===Seven Hearts===
+
===Siete Corazones===
 
{{Hearts|7}}
 
{{Hearts|7}}
   −
After reaching 7 hearts with [[Evelyn]] she will send the player a recipe and begin to send other gifts in the mail.
+
Después de alcanzar 7 corazones con [[Evelyn]], ella te enviará una receta.
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
!style="text-align: left;" | '''Details&nbsp;'''
+
!style="text-align: left;" | '''Detalles&nbsp;'''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
{| class="wikitable" id="roundedborder"
+
{|class="wikitable roundedborder"
!Image
+
!Imagen
!Item / Recipe
+
!Receta
!Description
+
!Descripción
 
|-
 
|-
|{{Recipe|Rice_Pudding|48}}
+
|{{Recipe|Rice Pudding|48|center}}
|[[Rice Pudding]]
+
|[[Arroz con leche]]
|I usually don't give out my recipes... but since you've been such a sweetheart to George and I, I've written this one down for you.
+
|Hola, (tu nombre): No suelo compartir mis recetas con nadie... Pero como has sido tan adorable con George y conmigo, he escrito esta para ti.
- Evelyn
+
- Abuelita Evelyn
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
==Citas==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
 +
! style="text-align: left;" | '''Regular'''&nbsp;
 
|-
 
|-
|[[File:Chocolate Cake.png|36px|center]]
+
|'''Primavera 15'''
|[[Chocolate Cake]]
+
 
| rowspan="3" | Hello there, dear, I hope your farm is doing well. I'm sending you a little something from my kitchen... I hope it didn't crumble in the mail.
+
En el día 15 de la [[Primavera]], Evelyn te enviará una carta al correo. (Nota: Esta carta te llegará aún así no hayas conocido a Evelyn).
-Evelyn
+
{{Quote|Hola, cielo...
 +
            <p>Sé que acabas de empezar con la jardinería, por eso quería darte un consejo.</p>
 +
            <p>La mayoría de cultivos solo crecen durante una estación. Cuando llegue el verano, todos tus cultivos de primavera se marchitarán. ¡Así que planifica con antelación!</p>
 +
            <p>-Abuelita Evelyn}}
 +
 
 +
'''Vista al doctor de George'''
 +
 
 +
{{Quote|¿Podrías revisar sus pulmones? Ha tenido sibilancias últimamente.}}
 +
 
 +
'''Si el jugador(a) se casa con Alex'''
 +
 
 +
{{Quote|¿Cómo está mi nieto? Imagino que está contento viviendo en la granja. Él merece ser feliz... Es un buen chico.}}
 +
 
 +
{{Quote|Oh, hola, cielo. Para mí ya eres como una nieta. (''Si tu personaje es femenino'')}}
 +
 
 +
-
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed"
 +
! style="text-align: left;" | '''Festivales'''&nbsp;
 
|-
 
|-
|[[File:Bread.png|36px|center]]
+
|
|[[Bread]]
+
'''[[Festival del huevo]]'''
|-
+
 
|[[File:Cookie.png|36px|center]]
+
''Año impar''
|[[Cookie]]
+
{{Quote|Este festival ha sido una tradición desde que tengo memoria. Su tradición nos conecta tanto con el pasado como con el futuro... Es reconfortante.}}
|}
+
''Año par''
|}
+
{{Quote|¿Tienes gallinas en tu granja?}}
 +
:{{Choice|Sí}}
 +
::''"¡Oh bien! Estoy segura de que ponen los huevos más deliciosos..."''
 +
:{{Choice|No}}
 +
::''"La primavera sería un buen momento para empezar a criar gallinas, ¿no crees?"''
 +
 
 +
'''[[Danza Floral]]'''
 +
{{Quote|Llevo una semana trabajando en estos arreglos florales. ¿Te gustan?}}
   −
==Dialogue==
+
'''[[Luau|El Luau]]'''
 +
{{Quote|Ahh... El olor del océano me transporta a muchos años atrás. Mucho antes de que nacieras.}}
   −
===Spring 15===
+
'''[[Danza de las medusas lunares]]'''
On the 15th of [[Spring]] Evelyn will send you a letter in the mail.  (Note: this letter will arrive whether or not you have actually met Evelyn.)
+
{{Quote|Recuerdo haber visto las medusas una vez, cuando era niña. ¡Oh, cómo salté de alegría cuando llegaron! Pero eso fue hace mucho tiempo... Ahora tengo mucha menos energía.}}
{{quote|Hello, dear...
  −
            <p>I know you're just getting started as a gardener, so I wanted to give you a little tip.</p>
  −
            <p>Most crops only grow in one season. When summer arrives, your spring crops will all die out. So plan ahead!</p>
  −
            <p>-Granny Evelyn}}
     −
===George's Doctor Visit===
+
'''[[Feria de Stardew Valley]]'''
 +
{{Quote|Ojalá Gus incluyera una opción vegetariana. ¿Unas brochetas de calabacín, tal vez?}}
   −
{{quote|Could you check his lungs? He's been wheezing lately.}}
+
'''[[Víspera de los espíritus]]'''
 +
<br />''Aunque Evelyn no asiste al Festival, tiene diálogos en los archivos del juego.''
 +
{{Quote|Ojalá Gus incluyera una opción vegetariana. ¿Unas brochetas de calabacín, tal vez?}}
   −
===If player marries Alex===
+
'''[[Festival del hielo]]'''
 +
{{Quote|¿Te conté alguna vez cómo nos conocimos George y yo? De hecho, me lanzó una bola de nieve en este mismo festival. Él era un caballero en ese entonces y vino a ver si yo estaba bien.}}
   −
{{quote|How's my grandson doing? I imagine he's quite happy living on the farm...He deserves to be happy...he's a good boy.}}
+
'''[[Mercado nocturno]]'''
 +
{{Quote|Esta es una de las tradiciones más nuevas en Pueblo Pelícano... pero la hemos adoptado bastante rápido. ¿No es así, George?}}
   −
{{quote|Oh, hello my dear. I think of you as my own grand-daughter now. (''if player is female'')}}
+
'''[[Fiesta de la estrella invernal]]'''
 +
{{Quote|¡Madre mía! ¿No tienes frío, cariño? ¡Hace un frío que pela!}}
   −
==Portraits==
+
|}
   −
<gallery mode="packed" widths=128px heights=128px class="portraitgallery">
+
==Retratos==
 +
<gallery mode="packed" class="portraitgallery">
 
File:Evelyn.png
 
File:Evelyn.png
File:Evelyn_Happy.png
+
File:Evelyn Happy.png
File:Evelyn_Concerned.png
+
File:Evelyn Concerned.png
File:Evelyn_Neutral.png
+
File:Evelyn Neutral.png
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
 
{{NavboxVillagers}}
 
{{NavboxVillagers}}
 +
 +
[[Category:NPCs]]
 +
 +
[[de:Evelyn]]
 +
[[en:Evelyn]]
 +
[[ja:エブリン]]
 +
[[pt:Evelyn]]
 +
[[ru:Эвелин]]
 +
[[zh:艾芙琳]]
106 465

ediciones