Usuario discusión:Kabra

De Stardew Valley Wiki
Saltar a: navegación, buscar
Esta es la página de discusión de Kabra, donde puedes dejar mensajes y comentarios para Kabra.
  • Pon firma y fecha de tus posts escribiendo 4 virgulillas (~~~~)
  • Pon los nuevos comentarios debajo del viejo
  • Se educado/a
  • Presume buena fe
  • No borres las conversaciones

Mermeladas y encurtidos: Traducción

Buenas Kabra, quería comentarte que existe una página llamada Mermeladas y encurtidos sin traducir. La cuestión es que sin saber de su existencia, traduje esa página en Mermeladas y Encurtidos. Así que la cuestión sería borrar una de esas dos páginas, que yo no sé como borrar en las wikis, y en la nueva página dejar la traducida. Gracias por tu atención.

Hola Dealberde, no hay mayor problema. Cuando pasen estas cosas, siempre puedes crear una redirección entre las páginas. Si quieres redirigir desde Mermeladas y Encurtidos a Mermeladas y encurtidos, o al revés, puedes poner en la primera página el siguiente código #REDIRECT [[PÁGINA]] y poner el nombre de la página hacia donde quieres que se haga la redirección. Por otro lado, existen los traslados [1] (nosotros no tenemos ni borrar ni proteger). Esto está bien cuando quieres renombrar una página y el nuevo nombre no está creado, ya que la wiki renombra y crea una redirección a la nueva página en la vieja. Espero haber sido de ayuda, cualquier cosa me dices, un saludo!
Gracias por la información. Ya he hecho el cambio hacia la página ya traducida. Y ya que estoy, me gustaría preguntarte otra cosa. He visto que hace mucho lo de coger páginas en inglés de la wiki para meterlas aquí sin traducir. Aunque estén iniciadas por ti, ¿me permitirías traducir alguna de ellas cuando tenga tiempo?
Por supuesto! Yo las meto muchas veces simplemente porque si aparece un enlace en una página que estoy traduciendo, no aparezca como enlace roto, nada más. Por lo demás, puedes coger cualquier página (al menos que yo haya creado) y traducirla. Es cierto que no tiendo a avisar de lo que estoy haciendo, pero hasta ahora como somos pocos no ha habido mucha necesidad. Para evitar problemas de traducir lo mismo a la vez, cuando esté con alguna página en concreto, lo pondré en mi usuario. Por cierto, un comentario respecto a lo de las redirecciones: No hace falta dejar el resto del texto, sólo hay que poner lo de #REDIRECT [[PÁGINA]] como único texto de la página Kabra (discusión) 18:49 21 mar 2017 (UTC)
Entendido. Muchas gracias. Ya puedes borrar todas nuestras parrafadas de aquí si quieres XD ;-)
PD: Yo tambien en mi página de usuario voy colocando las páginas que estoy traduciendo y las que he terminado de traducir, por si acaso.

Parámetros de Infobox

Hola, soy yo otra vez. Tengo un problema con la Infobox de Lana. Como puedes ver, ahí debería aparecer tanto los iconos de la lana con sus diferentes calidades como los productos derivados de esta. El problema es que no sé como hacerlo para que aparezcan correctamente y de la misma forma que en la wiki original. Si fueses capaz de darle arreglo, y explicarme cómo arreglarlo para no recurrir siempre a otra persona, lo agradecería mucho. Fuente oficial wiki: http://stardewvalleywiki.com/Wool

Hola, sólo tienes que agregar el parámetro eng = Wool y quitar el de image. He modificado la documentación de esta plantilla para intentar que sea un poco más clara y fácil de usar http://es.stardewvalleywiki.com/Plantilla:Infobox/doc. Por regla general, cuando tengas dudas sobre cómo usar las plantillas, en la propia página de la plantilla hay algo de ayuda (o hay un enlace a la página en inglés)Kabra (discusión) 21:44 25 mar 2017 (UTC)
Entendido. Gracias de nuevo por todo.

Imagen "Thrash"

Buenas, soy yo, para variar XD. Esta vez no es una pregunta, sino más bien una petición de ayuda. Actualmente me encuentro traduciendo la parte de Minerales y la mayoría de sus subpáginas, y más adelante me pondré con el resto de subpáginas de Equipamiento. Ahora bien, mi petición de ayuda está relacionada con la Máquina recicladora. Ya está el texto de para traducir, pero hay un icono, el de la primera basura, que no se registra. He intentado por mi cuenta y sin éxito que aparezca de nuevo, al menos para cuando empiece a traducir esa parte. Así que mi "petición" es si podrías arreglar esa imagen, recolocarla, o hacer algo para que se vuelva a ver, pues he probado varias soluciones sin éxito. Muchas gracias por adelantado y de verdad, siento mucho todas estas molestias.

(Respuesta a uno mismo, pero la pongo para que otras personas lo sepan). Tras investigar un poco probando un poco de todo me he dado cuenta de que la imagen de la "basura" estaba escrita como "File:Trash.png", lo cual daba error y no se mostraba. Al mirar mucho la wiki en inglés, me di cuenta que había dos artículos: Una que trataba a la basura "Trash" como conecpto general y otra que trataba a la basura como objeto "Trash (item)", al igual que sucede con el Cebo. Por ello, la solución para que salga la imagen es poner "File:Trash (item).png". Así saldrá la imagen del objeto llamado "Basura".
Hola justo te iba a comentar eso mismo, que el fichero se llamaba Trash item. Perdona por tardar en contestar, no estoy mucho por la wiki últimamente. A ver si me doy algo de caña. Un saludo! Kabra (discusión) 11:56 5 abr 2017 (UTC)

Traducción de nombres

Hola Kabra, ¿Qué tal? Soy Jhordi. Te dejé una respuesta a la discusión que pusiste en la plantilla Mainmenu, con el fin de ofrecer sugerencias o soluciones respecto al tema que se toca, espero que lo puedas tomar en consideración a futuro. Saludos.

Panning/Bateo

Buenas Kabra, soy Dealberde. Quería dejar una cosa clara sobre el Panning para dejarlo de la misma forma en toda la wiki, y para que quede constancia de ello. Panning y el objeto asociado Copper Pan no se encuentran en la lista de traducciones que tienes en tu página de usuario. Jugando en el juego me he dado cuenta que se traduce como Bateo y Batea de cobre respectivamente. Lo digo para que el resto de traducciones se ajusten a ello ya que es la oficial de la beta. La cuestión aquí es que en la wiki inglesa, todo lo referido a este apartado se abarca en la página que aquí sería Batea de cobre, es decir, que habría que redirigir todo lo que fuese Bateo a Batea de cobre o mejor aún, que cada vez que se refiera a eso, ponerlo como Batea de cobre de esta forma: [[Batea de cobre|Bateo]]. Además, que tengo que corregir todas mis traducciones anteriores de minerales para cambiarlo, pues en su momento lo traduje a Lavado. Espero tu respuesta por si lo ves razonable o por si encuentras una solución mejor. Muchas gracias. (Dealberde 12:07 17 abr 2017 (CEST))

Hola Dealberde. Como siempre últimamente, perdona por contestar tarde. A ver, yo creo que sería más fácil crear las páginas de redirección, en vez de estar poniendo [[Batea de cobre|Bateo]], más que nada porque es más sencillo (y como decía un jefe que tuve, la solución más sencilla es siempre la mejor), así no tenemos que pensar si queremos poner Bateo o Batea de cobre y, si en un futuro se dividen ambas páginas, no habrá que ir buscando los links de Batea de cobre y cambiarlos a Bateo. Lo de Lavado sí que me temo que vas a tener que cambiar la traducción (y crear la redirección igualmente). Lo bueno que tiene que haya tanta redirección es que es recomendable por Mediawiki. Un saludo! Kabra (discusión) 00:02 19 abr 2017 (BST)
PD: Por cierto, no aparecen en las listas que hice porque están en otro fichero y es más complicado ponerlo como tabla, pero si falta alguna traducción en el futuro y no la encuentras, avísame que la busco y la pongo en la lista de traducciones Kabra (discusión) 00:18 19 abr 2017 (BST)
Muchas gracias. Dealberde

Herramientas de acero

Hola, soy yo de nuevo. Perdona, pero no te he dejado contestar mi cuestión anterior y ya estoy con otra. :-( . También es un tema que hay que aclarar para dejarlo todo atado. Esta vez se trata de las Herramientas. Hay algunas ya traducidas, lo malo son para las que se mejoran con hierro. Oficialmente están puestas como herramientas de acero, pero algunas se han traducido como herramientas de hierro. Corrigeme si me equivoco, pero hay que cambiar todas aquellas para ponerlas como acero, ¿no? Además del resto de herramientas que estén relacionadas con las de acero.

Hola de nuevo! Sí, al menos yo creo que sí (de hecho creé una discusión al respecto Pico de hierro), porque es lo que pone el juego y la gente que venga buscando Pico de acero no lo va a encontrar (una conversación parecida fue la que tuvimos precisamente Jhordi y yo hace poco por los enlaces de la página principal). Un saludo! Kabra (discusión) 00:06 19 abr 2017 (BST)
Hola, soy Jhordi. Bueno, algunas traducciones las hice con Pico de hierro asumiendo que la traducción en la categoría Herramientas era correcta. Pero en el juego, las mejoras de las herramientas que te pide lingotes de hierro las toma como "(Herramienta) de acero". Creo que solo usé esta frase para un par de traducciones de los aldeanos. De todas maneras, lo corregiré para cuando los revise nuevamente, gracias por la aclaración.

Traducción de "History"

Hola Kabra, soy Jhordi. Acabo de responder todos los puntos (bueno, los dos primeros) del mensaje que dejaste en mi página de discusión, a parte de las dos propuesta que he dejado casi al final para poner definir el término en cuestión, también se podría optar por el término que nos da la misma wiki en español: http://prnt.sc/ezpk4y. No sé que tan correcto es utilizar este último término para el fin que le queremos dar. Pero de todas maneras está en la mesa para tenerlo en consideración. Saludos. Jhordi (discusión) 02:42 23 abr 2017 (BST)

Edit 2: Hola nuevamente, voy a optar por poner "Historial" para la traducción de "History", ya que aparte de ser la palabra "default" de la propia wiki para ver los cambios (como lo mostré anteriormente), me he dado cuenta que también utilizaste "Historial" en algunos artículos. trataré de encontrar las "Historia", "History" e "Histórico" para cambiarlos a "Historial" y mantener el formato, espero que esté bien para ti, ya que por mí lo está. Saludos Jhordi (discusión) 03:43 27 abr 2017 (BST)

Hola, soy Dealberde. Yo en los artículos que he traducido siempre he puesto Historial cuando contenían ese tipo de información, y a mi parecer, me suena bien Historial. Pero aun con todo, si se encuentra una traducción mejor que esa, por el motivo que sea, la apoyo al 100%. Ya que puede que me suene bien pero es posible que no sea la forma correcta de decirla. Simplemente comunico esto para decir que a mí me gusta Historial, lo cual sólo es un gusto, que me adapto a los cambios que creáis oportunos y que animo a que se escoja una para tenerla como referente, sea la que sea. ;-)

Semillas de girasol y granos de café

Hola, soy Dealberde. Quería comentar algo sobre las semillas de girasol. Estaba traduciendo esa página cuando me di cuenta de que en la wiki en inglés pone que se pueden cultivar en verano a parte de en otoño. Oficialmente están traducidas las semillas como "Plántalas en otoño". En mi partida actual estoy en invierno y no puedo comprobarlo hasta dentro de mucho. ¿Está mal traducida la descripción oficialmente? De ser así, ¿traducimos la wiki según la traducción que debería tener puesto que sería la correcta? (Dealberde 11:35 5 may 2017 (CEST))

PD: Añado nueva información: al parecer este mismo "problema" ocurre con el grano de café, el cual en la descripción dice que sólo se planta en verano y que en realidad se planta en primavera y verano. La misma discursión vale para estos dos ejemplos y para los ejemplos de los que aún no me haya dado cuenta. (Dealberde 11:46 5 may 2017 (CEST))

Hola, soy Jhordi, acabo de revisar los archivos del juego y efectivamente hay un error en la descripción de la traducción en español, la traducción de la semilla de girasol es: "Plántalas en otoño. Tardan 8 días en producir un gran girasol. Al cosecharlo deja caer más semillas.", y en inglés indica que se puede hacer también en verano. También en el grano de café que en español indica en verano, pero en inglés indica primavera y verano ("Plántalo en verano para tener un cafeto. Coloca cinco granos en un barril para hacer café."). Se le puede informar al soporte de localización sobre este error, pero dudo mucho que lancen una actualización del juego solo para corregir este error "minúsculo", creo que podríamos encontrar más de estos errores y hacer una lista para mandársela posteriormente. Se agradece tu hallazgo Dealberde. Por el momento pienso que se tendría que poner la descripción del artículo que debería de ser, pero la Información del mismo que se saque de lo que indica la wiki en inglés, de lo contrario lo puedes hacer como más te crea conveniente. Saludos. Jhordi (discusión) 14:32 5 may 2017 (BST)
Hola de nuevo. Soy Dealberde. Te leí a las 4-5 horas de que pusieras el anterior mensaje, pero se me pasó comentarte cómo lo iba a hacer para que entre todos pudiésemos actuar en consecuencia. Mi opinión es que aunque esté mal por el error de traducción es mejor poner la descripción que está actualmente aunque sea "errónea" entre comillas. No digo de pasarlo por alto, al final habrá que informar de esos errores a los encargados, sino para que haya conexión con la traducción oficial. Aunque esté mal, si una persona lee el artículo, o al menos el cuadro del objeto, sabrá cuando plantarlo aunque en la descripción diga lo contrario. Y cuando se solucione la traducción oficialmente, nosotros la corregiremos aquí. Siento haber tartado en contestar, pero en principio no iba a hacerlo. Al final decidí que estaría bien que supieras como iba a hacerlo. Un saludo. (Dealberde 9:56 8 may 2017 (CEST))