Cambios

4394 bytes añadidos ,  8 abril
sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1: −
[[File:Mail.png|right|100px]]Las '''Cartas''' son mensajes enviados al jugador que se pueden leer interactuando con el buzón que se encuentra en [[La Granja]] y en la [[Isla Jengibre#La granja|Granja de la Isla Jengibre]]. Aparecen al principio del día en el buzón del jugador en días concretos o al día siguiente de cumplirse ciertas condiciones. Las cartas contienen recompensas, información sobre la mecánica del juego, pistas, recordatorios e historia.
+
[[File:Mail.png|right|100px]]Las '''Cartas''' son mensajes enviados al jugador que se pueden leer interactuando con el buzón que se encuentra en [[La granja]] y en la [[Isla Jengibre#La granja|Granja de la Isla Jengibre]]. Aparecen al principio del día en el buzón del jugador en días concretos o al día siguiente de cumplirse ciertas condiciones. Las cartas contienen recompensas, información sobre la mecánica del juego, pistas, recordatorios e historia.
    
Al cerrar una carta con un objeto no reclamado, se intentará colocarlo automáticamente en el [[inventario]], siempre que el jugador disponga de suficiente espacio en el mismo. De lo contrario, aparecerá un menú, similar al del [[Pesca#Cofres del tesoro|cofre del tesoro]], que permitirá al jugador hacer sitio para el objeto. Si se abandona este menú, se perderá el objeto recompensado.
 
Al cerrar una carta con un objeto no reclamado, se intentará colocarlo automáticamente en el [[inventario]], siempre que el jugador disponga de suficiente espacio en el mismo. De lo contrario, aparecerá un menú, similar al del [[Pesca#Cofres del tesoro|cofre del tesoro]], que permitirá al jugador hacer sitio para el objeto. Si se abandona este menú, se perderá el objeto recompensado.
Línea 16: Línea 16:  
!style="position: sticky; top: 0;"|Remitente
 
!style="position: sticky; top: 0;"|Remitente
 
!style="position: sticky; top: 0;"|Carta
 
!style="position: sticky; top: 0;"|Carta
!style="position: sticky; top: 0; z-index: 100;"|Recompensas
+
!style="position: sticky; top: 0; z-index: 100;"|Recompensa
 
|-
 
|-
 
|Primavera 2, Año 1
 
|Primavera 2, Año 1
Línea 30: Línea 30:  
|Primavera 11, Año 1
 
|Primavera 11, Año 1
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|DESAPARECIDA:<br />¡He perdido mi hacha preferida! Si la encuentras, por favor devuélvemela lo antes posible. Me cuesta mucho trabajar sin ella. Ofrezco 250G de recompensa a quien la encuentre.<br /> -Robin
+
|DESAPARECIDA:<br />¡He perdido mi hacha preferida! Si la encuentras, por favor devuélvemela lo antes posible. Me cuesta mucho trabajar sin ella. Ofrezco {{price|250}} de recompensa a quien la encuentre.<br /> -Robin
 
|[[Misiones#El hacha perdida de Robin|Misión: El hacha perdida de Robin]]  
 
|[[Misiones#El hacha perdida de Robin|Misión: El hacha perdida de Robin]]  
 
|-
 
|-
Línea 126: Línea 126:  
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
 
|Hey <jugador>,<br /><br />Quería hacerte saber sobre el nuevo objeto que llevo encima... se llama «astilladora».<br /><br />¡Puedes usarla para romper la madera noble y transformarla en varios trozos de madera normal!<br /><br />Sé que la madera puede ser algo difícil de encontrar este invierno, así que si tus reservas escasean, puedes pensar en hacerte con una.<br /> -Robin
 
|Hey <jugador>,<br /><br />Quería hacerte saber sobre el nuevo objeto que llevo encima... se llama «astilladora».<br /><br />¡Puedes usarla para romper la madera noble y transformarla en varios trozos de madera normal!<br /><br />Sé que la madera puede ser algo difícil de encontrar este invierno, así que si tus reservas escasean, puedes pensar en hacerte con una.<br /> -Robin
|{{name|Wood Chipper|class=inline}} a la venta
+
|{{name|Wood Chipper|class=inline|alt=Astilladora}} a la venta
 
|-
 
|-
 
|Invierno 6, Año 1
 
|Invierno 6, Año 1
Línea 140: Línea 140:  
|Invierno 12, Año 1
 
|Invierno 12, Año 1
 
|{{NPC|Wizard}}
 
|{{NPC|Wizard}}
|<Jugador>-<br />Estoy investigando el arte olvidado de la adivinación con sombras. Necesito un objeto llamado «Esencia sombría». Tráemelo y obtendrás tu recompensa.<br /> -M. Rasmodius, mago
+
|<Jugador>:<br />Estoy investigando el arte olvidado de la adivinación con sombras. Necesito un objeto llamado «Esencia sombría». Tráemelo y obtendrás tu recompensa.<br /> -M. Rasmodius, mago
 
|[[Misiones#Un catalizador oscuro|Misión: Un catalizador oscuro]]  
 
|[[Misiones#Un catalizador oscuro|Misión: Un catalizador oscuro]]  
 
|-
 
|-
Línea 185: Línea 185:  
|Primavera 6, Año 2
 
|Primavera 6, Año 2
 
||{{NPC|Emily}}
 
||{{NPC|Emily}}
|<Jugador>-<br />Me muero de ganas de comerme un albaricoque fresco. No he encontrado ninguno en la tienda, por eso te lo pido a ti. ¡Te pagaré bien!<br /> -Emily
+
|<Jugador>:<br />Me muero de ganas de comerme un albaricoque fresco. No he encontrado ninguno en la tienda, por eso te lo pido a ti. ¡Te pagaré bien!<br /> -Emily
 
|[[Misiones#Fruta fresca|Misión: Fruta fresca]]  
 
|[[Misiones#Fruta fresca|Misión: Fruta fresca]]  
 
|-
 
|-
Línea 250: Línea 250:  
|Piso 5 alcanzado en [[Las Minas]]
 
|Piso 5 alcanzado en [[Las Minas]]
 
|{{NPC|Marlon}}
 
|{{NPC|Marlon}}
|Veo que has estado explorando la vieja mina. Tienes espíritu aventurero, lo noto.<br />Si consigues acabar con 1' babas, te habrás ganado un puesto en mi gremio de aventureros.<br />Ten cuidado. -Marlon  
+
|Veo que has estado explorando la vieja mina. Tienes espíritu aventurero, lo noto.<br />Si consigues acabar con 10 babas, te habrás ganado un puesto en mi gremio de aventureros.<br />Ten cuidado. -Marlon  
 
|[[Misiones#Iniciación|Misión: Iniciación]]  
 
|[[Misiones#Iniciación|Misión: Iniciación]]  
 
|-
 
|-
Línea 275: Línea 275:  
|[[Logros|Logro «Pescador experto»]] conseguido.
 
|[[Logros|Logro «Pescador experto»]] conseguido.
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|Hola, <jugador>,<br /> Tu habilidad con la caña de pescar supera incluso a la de mi padre... Estoy impresionado.<br /> Esta fruta estelar ha pasado de Willy padre a Willy hijo durante... Oh, rayos. Posiblemente durante mil años.<br />Y como yo no tengo prole... Quiero que la tengas tú.<br /><br /> -Willy <br />
+
|Hola, <jugador>:<br /> Tu habilidad con la caña de pescar supera incluso a la de mi padre... Estoy impresionado.<br /> Esta fruta estelar ha pasado de Willy padre a Willy hijo durante... Oh, rayos. Posiblemente durante mil años.<br />Y como yo no tengo prole... Quiero que la tengas tú.<br /><br /> -Willy <br />
 
|{{name|Stardrop}}  
 
|{{name|Stardrop}}  
 
|-
 
|-
 
|{{price|5000}} conseguidos, si es hombre
 
|{{price|5000}} conseguidos, si es hombre
 
|[[Mamá y papá|Mamá]]
 
|[[Mamá y papá|Mamá]]
|Hola, <jugador>,<br />¿Qué tal lo llevas, cielo? Te echo muchísimo de menos. Espero que la vida en la granja sea como esperabas. <br /> Con cariño, Mamá <br /> P.D: ¡Te envío tus galletas preferidas! ♥
+
|Hola, <jugador>:<br />¿Qué tal lo llevas, cielo? Te echo muchísimo de menos. Espero que la vida en la granja sea como esperabas. <br /> Con cariño, Mamá <br /> P.D: ¡Te envío tus galletas preferidas! ♥
 
|{{name|Cookie}}  
 
|{{name|Cookie}}  
 
|-
 
|-
 
|{{price|5000}} conseguidos, si es mujer
 
|{{price|5000}} conseguidos, si es mujer
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
|Hola, <jugador>,<br />¿Te has hecho ya a tu nueva vida? Me cuesta creer que hayas crecido tanto... ¡El tiempo vuela! Ahora que ya no vives aquí no sé qué hacer con el dinero que nos sobra, así que te envío un regalito.<br />Con cariño, papá.
+
|Hola, <jugadora>:<br />¿Te has hecho ya a tu nueva vida? Me cuesta creer que hayas crecido tanto... ¡El tiempo vuela! Ahora que ya no vives aquí no sé qué hacer con el dinero que nos sobra, así que te envío un regalito.<br />Con cariño, papá.
 
|{{price|500}}
 
|{{price|500}}
 
|-
 
|-
 
|{{price|15000}} conseguidos, si es hombre
 
|{{price|15000}} conseguidos, si es hombre
 
|[[Mamá y papá|Mamá]]
 
|[[Mamá y papá|Mamá]]
|Hola, <jugador>,<br />Hace ya mucho que no me escribes, cielo. En casa todo sigue igual. Te echo mucho de menos.<br />Con cariño, Mamá<br /> P.D.: He encontrado un sobre con algo de dinero que te dejó tu abuelo.
+
|Hola, <jugador>:<br />Hace ya mucho que no me escribes, cielo. En casa todo sigue igual. Te echo mucho de menos.<br />Con cariño, Mamá<br /> P.D.: He encontrado un sobre con algo de dinero que te dejó tu abuelo.
 
|{{price|500}}
 
|{{price|500}}
 
|-
 
|-
 
|{{price|15000}} conseguidos, si es mujer
 
|{{price|15000}} conseguidos, si es mujer
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
|Dear <player>,<br />How is the country life going for you? It's been lonely here without you, but I'm proud of what you're doing.<br />Love, Dad<br />P.S. Found an envelope with some money Grandpa left for you.  
+
|Hola, <jugadora>:<br />¿Qué tal llevas la vida en el campo? Aquí te echamos de menos, pero estoy orgulloso de lo que haces.<br />Con cariño, Papá.<br />P. D.: He encontrado un sobre con una propina que el abuelo dejó para ti.
 
|{{price|500}}
 
|{{price|500}}
 
|-
 
|-
||{{price|27000}} earned
+
||{{price|27000}} conseguidos
 
|Stardew Valley Tribune
 
|Stardew Valley Tribune
|Greetings, <player>.<br />It is our pleasure to inform you that your farm will be featured in next week's 'up & coming' column of the Stardew Valley Tribune! Congratulations. We're impressed with your quick progress. <br /> -SVT
+
|Saludos, <jugador>:<br />¡Es un placer anunciarle que su granja aparecerá en la columna «Esto promete» del Stardew Valley Tribune de la semana que viene! Enhorabuena. Nos ha impresionado su rápido progreso. <br /> -SVT
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|{{price|32000}} earned, male
+
|{{price|32000}} conseguidos, si es hombre
 
||[[Mamá y papá|Mamá]]
 
||[[Mamá y papá|Mamá]]
|Dear <player>,<br />I saw an article about you in the local paper! It sounds like the country life is a good fit for you! I'm so proud of you. Take care, sweety. Love, Mom
+
|Hola, <jugador>:<br />¡He visto un artículo sobre ti en el periódico local! ¡Parece que la vida en el campo te trata muy bien! Estoy muy orgullosa de ti. Cuídate, cielo. Con cariño, Mamá.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|{{price|32000}} earned, female
+
|{{price|32000}} conseguidos, si es mujer
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
|Dear <player>,<br />I read an article about you in the local paper! I'm so impressed with your progress on the farm! Keep this up and dear old Dad might be retiring in a fern islands luxury bungalow after all ;).<br />Love, Dad
+
|Hola, <jugadora>:<br />¡He leído un artículo sobre ti en el periódico local! ¡Estoy impresionado por tu progreso en la granja! ¡Sigue así, y tal vez tu anciano padre pueda retirarse y vivir en un bungalow de lujo en las islas Helecho! ;).<br />Con cariño, Papá
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|{{price|120000}} earned, male
+
|{{price|120000}} conseguidos, si es hombre
 
|[[Mamá y papá|Mamá]]
 
|[[Mamá y papá|Mamá]]
|Dear <player>,<br /> How are things going? You must really be making a fortune on that farm. Don't forget your dear old mother when you're a millionaire! <br />Love, Mom <br /> P.S. Enjoy the cake!
+
|Hola, <jugador>:<br /> ¿Qué tal va todo? Seguro que te estás forrando con esa granja. ¡No te olvides de tu anciana madre cuando hayas ganado varios millones! <br />Con cariño, Mamá <br /> P.D.: ¡Disfruta del pastel!
 
|{{name|Pink Cake}}  
 
|{{name|Pink Cake}}  
 
|-
 
|-
|{{price|120000}} earned, female
+
|{{price|120000}} conseguidos, si es mujer
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
 
|[[Mamá y papá|Papá]]
|Dear <player>,<br /> I know you're busy on the farm and that's why you can't visit. I understand. You've been working so hard... keep it up and you can accomplish anything! <br /> Love, Dad<br />P.S. Included some quality stone
+
|Hola, <jugadora>:<br />Sé que tienes mucho trabajo en la granja y no puedes venir a vernos. Lo entiendo. Estás trabajando muy duro... ¡Sigue así y podrás conseguir lo que te propongas!<br /> Con cariño, Papá<br />P. D.: Toma esta piedra de gran calidad.
 
|{{name|Stone|30}}  
 
|{{name|Stone|30}}  
 
|-
 
|-
|Earned an [[Achievements|achievement]]
+
|Si se consiguió un [[Logros|Logro]]
|[[File:Abandoned House Icon.png|link=]] [[Abandoned House|Hat Mouse]]
+
|[[File:Abandoned House Icon.png|link=]] [[Casa abandonada|Casa del Ratón]]
|Hi.<br /><br />Me sell hats. Okay, poke?<br /><br />Come to old old old haus, poke. Bring coines.<br /><br />-hat mouse
+
|Hola.<br /><br />Yo vende sombreros. ¿Vale, pock?<br /><br />Viene casa bieja bieja, pock. Traer munedas.<br /><br />-Ratón sombreril
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[File:Farming Skill Icon.png|24px|link=]] [[Farming]] Level 10
+
|[[File:Farming Skill Icon.png|24px|link=]] Nivel 10 de [[Agricultura]]
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|<Player>,<br />I've got a new item in stock... It's called the "Auto-Grabber".<br /><br />This thing can milk your cows and goats, shear your sheep, gather eggs, and pluck your wooly rabbits... all on its own!<br /><br />It's considered a 'luxury item', so I'm charging 25,000g.<br /><br />-Marnie
+
|<Jugador>,<br />Tengo un nuevo producto a la venta... Se llama "recolector automático".<br /><br />Esta cosa te ordeñará las vacas y las cabras, esquilarte las ovejas, recoger huevos y depilar a tus peludos conejos... ¡Y lo hará solito, sin que tengas que hacer nada!<br /><br />Está considerado un "artículo de lujo", así que pido {{price|25000}} por él.<br /><br />-Marnie
|{{name|Auto-Grabber|class=inline}} in stock
+
|{{name|Auto-Grabber|class=inline|alt=Auto-Caricias}} a la venta.
 
|-
 
|-
|[[Coop]] upgraded
+
|[[Corral]] mejorado
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|Dear <player>,<br /><br />Thank you for purchasing a coop upgrade! In addition to doubling the capacity of your coop, I've taken the liberty of installing an incubator. <br />To use the incubator, simply place an egg inside. If you have space left in your coop, the egg will hatch in several days!<br /><br />As always, thanks for your business.<br />-Robin
+
|Hola, <jugador>:<br /><br />¡Gracias por adquirir una mejora de corral! Además de doblar la capacidad, me he tomado la libertad de instalar una incubadora.<br />Para usarla, simplemente coloca dentro un huevo. Si te queda espacio en el corral, ¡el huevo eclosionará en un par de días!<br /><br />Como siempre, gracias por tu confianza.<br />-Robin
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Enter the [[Skull Cavern]]  
+
|Después de entrar a la [[Caverna Calavera]]
 
|{{NPC|Mr. Qi}}
 
|{{NPC|Mr. Qi}}
|I see you've entered the Skull Cavern. Well done.<br />I've got a better challenge for you, kid. Make it at least 25 levels deep. I've got a mountain of $ to send if you can do it.<br />Your friend, Mr. Qi  
+
|Veo que has entrado en la caverna calavera. Bien hecho.<br />Eso sí, tengo un reto aún mejor para ti. Llega hasta el piso 25 o más abajo. Tengo un montón de {{price}} que enviarte si lo consigues.<br />Tu amigo, el Sr. Qi  
|[[Quests#Qi's Challenge|Quest: Qi's Challenge]]  
+
|[[Misiones#El reto de Qi|Misión: El reto de Qi]]  
 
|-
 
|-
|Reach floor 25 in the [[Skull Cavern]]
+
|Si se ha alcanzado el nivel 25 de la [[Caverna Calavera]]
 
|{{NPC|Mr. Qi}}
 
|{{NPC|Mr. Qi}}
|You did it.<br /> I'm very impressed.<br /> Enjoy your reward.<br /> -Qi.  
+
|Lo has conseguido.<br />Me has impresionado.<br />Disfruta de tu recompensa.<br /> -Sr. Qi.  
 
|{{price|10000}}
 
|{{price|10000}}
 
|-
 
|-
|Completed the [[Bundles#Bulletin Board|Bulletin Board]]
+
|[[Lotes#Tablón de anuncios|Tablón de anuncios]] completados
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />Everyone around town has been talking about your great generosity lately!<br />Apparently, packages have been appearing in people's houses containing items they posted about years ago on the community center bulletin! And the packages are all addressed from your farm!<br />Thanks for going out of your way to do something like that... all of us in town are delighted! <br /> -Mayor Lewis
+
|Hola, <jugador><br />¡Todo el mundo en el pueblo habla de tu gran generosidad últimamente!<br />¡Parece ser que han ido apareciendo en casa de todo el mundo paquetes con objetos publicados hace años en el tablón de anuncios del centro cívico! ¡Y todos enviados desde tu granja!<br />Gracias por molestarte en hacer algo así... ¡Estamos todos encantados! <br /> -Alcalde Lewis
|Non-datable villagers +2 [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
+
|2+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]] con los aldeanos no candidatos
 
|-
 
|-
|[[Community Center]] completed
+
|[[Centro Cívico]] restaurado
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|ADVERTISEMENT:<br /><br />Pierre's General Store is now open 7 days a week!
+
|ANUNCIO:<br /><br />¡Ahora Pierre's abre los siete días de la semana!
|[[Pierre's General Store]] opens Wednesdays
+
|[[Tienda local Pierre's]] abre los Miércoles.
 
|-
 
|-
|Completed the [[Community Center]] or [[Joja Community Development Form]]
+
|Si se completó el [[Centro Cívico]] o el [[Formulario de proyectos de desarrollo comunitario de Joja|Formulario de proyectos de Joja]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|<Player>,<br /><br />I've unlocked the back room of the shop.<br />Come by when you have a chance.<br />There's something I want to show you.<br /><br />-Willy
+
|<Jugador>,<br /><br />He desbloqueado la habitación trasera de la tienda.<br />Ven cuando puedas.<br />Tengo algo que quiero enseñarte.<br /><br />-Willy
|Access to [[Fish Shop#Willy's Boat|Willy's Boat]]
+
|Acceso al [[Tienda de Pesca#Barco de Willy|Barco de Willy]]
 
|-
 
|-
|Repaired [[Fish Shop#Willy's Boat|Willy's Boat]]
+
|Si se reparó el [[Tienda de Pesca#Barco de Willy|Barco de Willy]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|Good news!<br /><br />The ol' boat is seaworthy once again, thanks to you!<br /><br />Stop by the back room whenever you want a ride.<br /><br />My shop is now open at 8AM every day, so you can get an early start.<br /><br />-Willy
+
|¡Buenas noticias!<br /><br />El viejo barco está listo para navegar de nuevo, ¡gracias a ti!<br /><br />Pásate por la habitación trasera cuando quieras montar.<br /><br />Mi tienda abre a las 8AM cada día, por lo que puedes llegar temprano.<br /><br />-Willy
|Access to [[Ginger Island]]<br />[[Fish Shop]] door unlocks at 8AM
+
|Acceso a la [[Isla Jengibre]]<br />La puerta de la [[Tienda de Pesca]] se abre a las 08:00
 
|-
 
|-
|Completed 10 [[Quests#Help Wanted Quests|Help Wanted Quests]]
+
|Obtener 100 [[Nuez de oro|nueces doradas]]
 +
|[[Fizz]]
 +
|Hola.<br />He oído que estás trabajando en un desafío muy especial.<br />Tengo la solución "perfecta" para ayudarte.<br />Encuéntrame en la cueva acuática de Isla Jengibre.<br />-Fizz<br />División de Servicios Especiales de Joja
 +
|Posibilidad de comprar [[Perfección|Exenciones de perfección]]
 +
|-
 +
|10 [[Misiones#Misiones «Necesito ayuda»|Misiones «Necesito ayuda»]] completadas
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I've heard you've been giving some people a hand around town! Everyone seems really thankful. I'm awarding you this month's "Best Neighbor" award (with a small cash prize). Keep it up! <br /> -Mayor
+
|<Jugador>:<br />¡Dicen que has estado echando una mano a la gente del pueblo! Parece que todos están muy agradecidos. Te concedo el premio «Vecino estrella» de este mes (acompañado de una pequeña recompensa en metálico). ¡Sigue así!<br /> -El alcalde
 
|{{price|500}}
 
|{{price|500}}
 
|-
 
|-
|Completed 35 [[Quests#Help Wanted Quests|Help Wanted Quests]]
+
|35 [[Misiones#Misiones «Necesito ayuda»|Misiones «Necesito ayuda»]] completadas
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />You've been such a help around town since you moved here... everyone keeps telling me all the wonderful things you've done for them! Please accept this thank-you prize. <br /> -Mayor
+
|Hola, <jugador>:<br />Has sido de gran ayuda desde que llegaste al pueblo... ¡Todo el mundo me cuenta las cosas maravillosas que has hecho por ellos! Por favor, acepta este regalo de agradecimiento.<br /> -El alcalde
 
|{{price|2500}}
 
|{{price|2500}}
 
|-
 
|-
|Beat [[Journey of the Prairie King]]
+
|Ganando el [[Viaje del Rey de la Pradera]]
|Prairie King Development Team
+
|Equipo de desarrollo del «Viaje del Rey de la Pradera»
|Congratulations!!<br /><br />You beat 'Journey Of The Prairie King', and were randomly selected in our exclusive winner's sweepstakes! <br />You've won a Prairie King Arcade System of your very own!<br />Now you can enjoy 'Journey Of The Prairie King' from the comfort of your own home.<br /><br />You deserve it!<br />-Prairie King Development Team
+
|¡Enhorabuena!<br /><br />Te has pasado el «Viaje del Rey de la Pradera» y además... ¡Has ganado nuestro sorteo exclusivo realizado al azar!<br />¡Has ganado tu propia máquina arcade del «Viaje del Rey de la Pradera»!<br />Ahora puedes disfrutar del juego desde la comodidad de tu hogar.<br /><br />¡Te lo has ganado!<br />-Equipo de desarrollo del «Viaje del Rey de la Pradera»
|{{name|Prairie King Arcade System}}
+
|{{name|Prairie King Arcade System|alt=Máquina «Rey de la Pradera»}}
 
|-
 
|-
|Beat [[Junimo Kart]]
+
|Ganando el [[Junimo Kart]]
|Junimo Kart Development Team
+
|Equipo de desarrollo de «Junimo Kart»
|Congratulations!!<br /><br />You beat all the levels in 'JunimoKart'... you're actually the first person in the entire Ferngill Republic to do so!<br />Your prize
+
|¡¡Enhorabuena!!<br /><br />Te has pasado todos los niveles de «Junimo Kart»... ¡De hecho, eres la primera persona de la República Ferngill en conseguirlo!<br />Tu premio: ¡Una versión doméstica de «Junimo Kart»!<br /><br />¡Que te diviertas!<br />-Equipo de desarrollo de «Junimo Kart»
a home version of Junimo Kart!<br /><br />Have fun!<br />-Junimo Kart Development Team
+
|{{name|Junimo Kart Arcade System|alt=Máquina «Junimo Kart»}}
|{{name|Junimo Kart Arcade System}}
   
|-
 
|-
|Obtained all 8 [[Scarecrow#Rarecrows|Rarecrows]]
+
|Los 8 [[Espantapájaros#Espantapájaros raros|Espantapájaros raros]] conseguidos
|Rarecrow Society
+
|Asociación de Espantapájaros Raros
|Dear <player>,<br /><br />Your dedication is truly impressive...<br /><br />Only a select few manage to acquire the complete Rarecrow collection!<br /><br />Please accept this blueprint to commemorate your achievement.<br /> -The Z.C. Rarecrow Society
+
|Estimado/a <jugador>,<br /><br />Su dedicación es realmente impresionante...<br /><br />¡Solo unos pocos son capaces de adquirir la colección de Espantapájaros Raros completa!<br /><br />Por favor, acepte este plano para conmemorar este logro<br /> -La Asociación de Espantapájaros Raros C.Z.
|<table><tr><td>{{Recipe|Deluxe Scarecrow}}</td><td>[[Deluxe Scarecrow]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Deluxe Scarecrow}}</td><td>Receta de [[Espantapájaros de lujo]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|Use of [[Marlon#Item Recovery Service|Item Recovery Service]] via the [[Telephone|phone]].
+
|Si se usó el [[Marlon#Servicio de recuperación de objetos|Servicio de recuperación de objetos]] mediante el [[Teléfono]].
 
|{{NPC|Marlon}}
 
|{{NPC|Marlon}}
|<Player>,<br />Found your lost item.<br /><br />Be more careful next time!<br /> -Marlon
+
|<Jugador>,<br />He encontrado tu objeto perdido.<br /><br />¡Ten más cuidado la próxima vez!<br /> -Marlon
|<recovered item>
+
|<Objeto recuperado>
 
|-
 
|-
|Lost an irreplacable [[Tools|tool]]
+
|Si se perdió una [[Herramientas|herramienta]] irremplazable
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />Someone dropped your tools into the lost and found bin last night.<br /><br />Stop by the mayor's office to pick them up. <br /><br />-Mayor Lewis
+
|Hola, <jugador><br />Alguien puso tus herramientas en el cubo de objetos perdidos anoche.<br /><br />Pásate por el despacho del alcalde para recogerlas.<br /><br />-Alcalde Lewis
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Placed [[Solid Gold Lewis]] in town
+
|Si se colocó [[Lewis de oro macizo]] en el pueblo
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br /><br />In the future, I'd appreciate it very much if you refrained from placing my PRIVATE belongings in town for all to see!<br /><br />I'm very displeased!<br /><br />Take this money and never speak of my 'project' to anyone.
+
|<Jugador>:<br /><br />En el futuro, te agradecería que no pongas mis pertenencias privadas en un lugar en el que todo el pueblo pueda verlas.<br /><br />¡Tengo un enfado descomunal!<br /><br />Toma este dinero y no vuelvas a hablar de mi "proyecto" con nadie.
 
|{{price|750}}
 
|{{price|750}}
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] outside of home
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] fuera de casa
 
|{{NPC|Harvey}}
 
|{{NPC|Harvey}}
|<Player>,<br />Someone dropped you off at the clinic last night. You'd passed out from exhaustion!<br />You've got to take better care of yourself and go to bed at a reasonable hour.<br />I've billed you [[File:Gold.png|18px|link=]]1-1000 to cover your medical expenses.<br /><br />-Dr. Harvey
+
|<Jugador>,<br />Alguien te dejó anoche en la clínica. ¡Te habías desmayado de agotamiento!<br />Tienes que cuidarte más e irte a dormir a una hora razonable.<br />Te he cobrado [[File:Gold.png|18px|link=]]1-1.000 por los gastos médicos.<br /><br />-Dr. Harvey
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] outside of home
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] fuera de casa
 
|{{NPC|Harvey}}
 
|{{NPC|Harvey}}
|<Player>,<br />Someone dropped you off at the clinic last night. You'd passed out from exhaustion!<br />You've got to take better care of yourself and go to bed at a reasonable hour.<br />Since you have no money, I provided your medical care free of charge.<br /><br />-Dr. Harvey
+
|<Jugador>,<br />Alguien te dejó anoche en la clínica. ¡Te habías desmayado de agotamiento!<br />Tienes que cuidarte más e irte a dormir a una hora razonable.<br />Como no tienes dinero no te he cobrado la asistencia médica.<br /><br />-Dr. Harvey
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] outside of home
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] fuera de casa
 
|{{NPC|Linus}}
 
|{{NPC|Linus}}
|<Player>, <br />You're lucky I found you last night! You were unconscious, and someone was searching your pockets. I have no idea how much money they took... they ran away as soon as I approached. Be more careful!<br /><br />-Linus
+
|<Jugador>, <br />¡Menos mal que te encontré anoche! Estabas inconsciente en el suelo, y alguien estaba rebuscando en tus bolsillos. No tengo ni idea de cuánto dinero se llevó... Desapareció en cuanto me acerqué. ¡Ten más cuidado!<br /><br />-Linus
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] outside of home
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] fuera de casa
 
|{{NPC|Marlon}}
 
|{{NPC|Marlon}}
|<Player>, <br /><br />Found you face-down in the mud during my 3:00 AM sweep.<br /><br />You should try to make it home a little earlier next time!<br /><br /> -Marlon
+
|<Jugador>, <br /><br />Te he encontrado boca abajo en el barro durante mi paseo de las 3:00 AM.<br /><br />¡Deberías intentar volver a casa un poco antes la próxima vez!<br /><br /> -Marlon
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] outside of home
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] fuera de casa
 
|{{NPC|Morris}}
 
|{{NPC|Morris}}
|Dear Mr./Ms. <player>,<br />Last night, a Joja team member found you incapacitated. A medical team was dispatched to bring you home safely.<br />We're glad you're okay!<br /><br />(You've been billed [[File:Gold.png|18px|link=]]1-1000 for this service)<br /><br />-Morris<br />Joja Customer Satisfaction Representative
+
|Querido señor/señorita <jugador>:<br />Anoche, un miembro del equipo Joja lo encontró indispuesto. Enviamos a un equipo médico para llevarlo a casa sano y salvo.<br />¡Nos alegramos de que esté bien!<br /><br />(Le hemos facturado [[File:Gold.png|18px|link=]]1-1.000 por este servicio)<br /><br />-Morris,<br />Representante del departamento de satisfacción al cliente de Joja
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] outside of home
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] fuera de casa
 
|{{NPC|Morris}}
 
|{{NPC|Morris}}
|Dear Mr./Ms. <player>,<br />Last night, a Joja team member found you incapacitated. A medical team was dispatched to bring you home safely.<br />We're glad you're okay!<br /><br />Since you have no money, we were obligated by law to provide this service free of charge.<br /><br />-Morris<br />Joja Customer Satisfaction Representative
+
|Querido señor/señorita <jugador>:<br />Anoche, un miembro del equipo Joja lo encontró indispuesto. Enviamos a un equipo médico para llevarlo a casa sano y salvo.<br />¡Nos alegramos de que esté bien!<br /><br />Como no tiene dinero, la ley nos obliga a ofrecer este servicio gratuitamente.<br /><br />-Morris,<br />Representante del departamento de satisfacción al cliente de Joja
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] on [[Ginger Island]]
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] en la [[Isla Jengibre]]
 
|{{NPC|Leo}}
 
|{{NPC|Leo}}
|Hi <player>,<br /><br />Last night, I found you slumbering in the dark.<br />It wasn't a very safe place, so the bird friends air-lifted you to your bed.<br />Please be careful from now on.<br /><br />-Leo<br /><br />P.S. Willy helped me write this.
+
|Hola <jugador><br /><br />Anoche, te encontré dando tumbos en la oscuridad.<br />No era un lugar muy seguro, así que los amigos pájaro te llevaron volando a tu cama.<br />Por favor, ten cuidado a partir de ahora.<br /><br />-Leo<br /><br />P.D. Willy me ayudó a escribir esto.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Day Cycle#Passing out|Passed out]] on [[Ginger Island]]
+
|[[Ciclo Diario#Desmayo|Desmayándose]] en la [[Isla Jengibre]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|<Player>,<br /><br />You never showed up at the boat, so I went lookin' for ya.<br /><br />Found you sprawled out in the dirt, with a couple o' parrots pulling gold out of your pockets!<br /><br />Had to drag you all the way down to the boat. Me legs feel like two freshwater shrimp...<br />-Willy
+
|<Jugador>,<br /><br />Nunca te vi regresar al barco, así que fui a buscarte.<br /><br />¡Te encontré inconsciente en la arena, con un par de loros cogiendo oro de tus bolsillos!<br /><br />Tuve que arrastrarte hasta el barco. Ahora mis piernas parecen dos gambas de agua dulce...<br />-Willy
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Quests#Island Ingredients|"Island Ingredients"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Ingredientes insulares|"Ingredientes insulares"]]
 
|{{NPC|Caroline}}
 
|{{NPC|Caroline}}
|Hi <player>,<br /><br />Lewis told me that you've been shipping a lot of ingredients from the island! It's great to have access to new produce... it really opens a whole new world of culinary possibilities!<br />I'm including a gift for you... some blueprints you might find useful.<br /><br />-Caroline
+
|Hola <jugador>,<br /><br />¡Lewis me contó que estabas enviando muchos ingredientes de la isla! Es genial tener acceso a un nuevo producto... ¡Realmente abre un nuevo mundo de posibilidades culinarias!<br />Estoy incluyendo un regalo para ti... algunos planos que puedes encontrar útiles.<br /><br />-Caroline
|<table><tr><td>{{Recipe|Solar Panel}}</td><td>[[Solar Panel]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Solar Panel}}</td><td>Receta de [[Panel solar]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#Cave Patrol|"Cave Patrol"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Patrulla en la cueva|"Patrulla en la cueva"]]
 
|{{NPC|Clint}}
 
|{{NPC|Clint}}
|Um, Hello... <br />Thanks for helping me clear out those monsters.<br /><br />I'm not scared at all! ...But it should make the mines safer for everyone else... right?<br /><br />Take this blueprint. (Hope it doesn't make me obsolete...)<br /><br /> -Clint, the blacksmith
+
|Um, Hola... <br />Gracias por ayudarme a limpiar las minas de monstruos.<br /><br />¡No tengo ningún miedo! ...Pero debería hacer las minas más seguras para todos... ¿verdad?<br /><br />Coge este plano. (Espero que no me sustituya...)<br /><br /> -Clint, el herrero
|<table><tr><td>{{Recipe|Geode Crusher}}</td><td>[[Geode Crusher]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Geode Crusher}}</td><td>Receta de [[Prensa de geodas]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#Cave Patrol|"Cave Patrol"]] Special Order repetition
+
|Pedido Especial [[Misiones#Patrulla en la cueva|"Patrulla en la cueva"]] (Si se ha repetido)
 
|{{NPC|Clint}}
 
|{{NPC|Clint}}
|Um, Hello... <br />Thanks for helping me clear out more monsters.<br /><br />Maybe next time, I'll take care of them myself... if I have time!<br /><br />Take this item. I found it in the back room...<br /><br /> -Clint, the blacksmith
+
|Um, Hola... <br />Gracias por ayudarme a limpiar las minas de más monstruos.<br /><br />Puede que la próxima vez, me ocupe de ello yo mismo... ¡Si tengo tiempo!<br /><br />Toma este objeto. Lo encontré en la habitación trasera...<br /><br /> -Clint, el herrero
 
|{{name|Cherry Bomb|10}}{{name|Bomb|5}}{{name|Eggplant Parmesan|3}}  
 
|{{name|Cherry Bomb|10}}{{name|Bomb|5}}{{name|Eggplant Parmesan|3}}  
 
|-
 
|-
|[[Quests#Aquatic Overpopulation|"Aquatic Overpopulation" / "Biome Balance"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Sobrepoblación acuática|"Sobrepoblación acuática" / "Balance en el bioma"]]
 
|{{NPC|Demetrius}}
 
|{{NPC|Demetrius}}
|Hi <player>,<br /><br />Thanks for your help with the fish.<br />Nature is usually good at keeping things balanced, but sometimes artificial factors can cause an imbalance.<br /><br />I've enclosed a blueprint from a science magazine that you might find interesting.<br /><br />-Demetrius
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Gracias por tu ayuda con los peces.<br />La naturaleza suele ser buena manteniendo las cosas en orden, pero a veces factores artificiales pueden causar un desbalance<br /><br />Te he adjuntado un artículo de una revista científica que puede parecerte interesante.<br /><br />-Demetrius
|<table><tr><td>{{Recipe|Farm Computer}}</td><td>[[Farm Computer]] Recipe</td></tr></table>  
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Farm Computer}}</td><td>Receta del [[Ordenador de la granja]]</td></tr></table>  
 
|-
 
|-
|[[Quests#Rock Rejuvenation|"Rock Rejuvenation"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Rejuvenización rocosa|"Rejuvenización rocosa"]]
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|Hi <player>,<br /><br />Thanks again for the wonderful gemstones.<br />These will be perfect for my energy re-alignment work!<br />I wanted to thank you with this special gift. I hope you create some wonderful items with it!<br /><br />-Emily
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Gracias de nuevo por las preciosas gemas.<br />¡Estas serán perfectas para mi trabajo de alineación energética!<br />Quería darte las gracias con este regalo especial. ¡Espero que fabriques objetos maravillosos con él!<br /><br />-Emily
|{{name|Sewing Machine}}
+
|{{name|Sewing Machine|alt=Máquina de coser}}
 
|-
 
|-
|[[Quests#Gifts for George|"Gifts for George"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Regalos para George|"Regalos para George"]]
 
|{{NPC|Evelyn}}
 
|{{NPC|Evelyn}}
|Dear <player>,<br /><br />Thank you so much for the leeks. They look fresh and delicious. George will love them.<br /><br />Today, I'm going to surprise him with 12 little gift-wrapped treasures (thanks to you!). Stop by if you want to be there!<br /><br />-Evelyn<br /><br />P.S. Please accept this gift. I think you'll enjoy it!
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Muchas gracias por los puerros. Parecen frescos y deliciosos. A George le encantarán.<br /><br />Hoy, voy a sorprenderle con 12 pequeños tesoros envueltos (¡gracias a ti!). ¡Pásate por mi casa si quieres estar ahí!<br /><br />-Evelyn<br /><br />P.D. Por favor acepta este regalo. ¡Creo que te gustará!
|{{name|Coffee Maker}}
+
|{{name|Coffee Maker|alt=Cafetera}}
 
|-
 
|-
|[[Quests#Fragments of the past|"Fragments of the past"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Fragmentos del pasado|"Fragmentos del pasado"]]
 
|{{NPC|Gunther}}
 
|{{NPC|Gunther}}
|Hi <player>,<br /><br />Thanks for all the bones. I've got a lot to sort through here! To think, each fragment belonged to a living, breathing body from the past. Fascinating.<br /><br />Please accept this unique crafting recipe as a thank-you gift!<br /><br />-Gunther
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Gracias por todos esos huesos. ¡Tengo mucho que repasar aquí! Y pensar, que cada fragmento perteneció a un ser vivo y coleando del pasado. Fascinante.<br /><br />¡Por favor, acepta esta receta como un regalo de agradecimiento!<br /><br />-Gunther
|<table><tr><td>{{Recipe|Bone Mill}}</td><td>[[Bone Mill]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Bone Mill}}</td><td>Receta de [[Molino de huesos]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#Gus' Famous Omelet|"Gus' Famous Omelet"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#La famosa tortilla de Gus|"La famosa tortilla de Gus"]]
 
|{{NPC|Gus}}
 
|{{NPC|Gus}}
|Hi <player>,<br /><br />Thanks for the eggs.<br />The yolks look amazing... I think this will be my best omelet yet!<br /><br />Please accept this gift.<br /><br />-Gus
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Gracias por los huevos.<br />Las yemas tienen muy buen aspecto... ¡Creo que esta va a ser mi mejor tortilla hasta la fecha!<br /><br />Por favor acepta este regalo.<br /><br />-Gus
|{{name|Mini-Fridge}}
+
|{{name|Mini-Fridge|alt=Mini-nevera}}
 
|-
 
|-
|[[Quests#Crop Order|"Crop Order"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Pedido de cultivos|"Pedido de cultivos"]]
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I wanted to thank you for taking care of my special order. All of the hard work you've done has been a great boost to Pelican Town's image.<br />Here's a 'Mini-Shipping Bin' as a token of my appreciation.<br />Place it anywhere and I'll be sure to make a stop when I make my rounds.<br /><br /> -Lewis
+
|<Jugador>,<br />Quería agradecerte el que te ocupases de mi pedido especial. Todo el trabajo duro que has realizado ha sido genial para impulsar la imagen de Pueblo Pelícano.<br />Aquí tienes un «mini-contenedor de envíos» como prueba de mi aprecio.<br />Ponlo en cualquier sitio y me aseguraré de hacer una parada cuando haga mi ronda.<br /><br /> -Lewis
|{{name|Mini-Shipping Bin}}
+
|{{name|Mini-Shipping Bin|alt=Mini contendedor de envíos}}
 
|-
 
|-
|[[Quests#Community Cleanup|"Community Cleanup"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Limpieza comunitaria|"Limpieza comunitaria"]]
 
|{{NPC|Linus}}
 
|{{NPC|Linus}}
|Hi <player>,<br /><br />Thanks for helping me clean up around the valley.<br />The waters are looking much cleaner. I think everyone will appreciate it. I know I will.<br />As a way of saying 'thanks', I wanted to teach you how to grow your own fiber. I hope it's useful.<br /><br />-Linus
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Gracias por ayudarme a limpiar el valle.<br />Las aguas parecen mucho más limpias. Creo que todos podrán apreciarlo. Sé que yo lo haré.<br />Como manera de agradecértelo, querría enseñarte a cultivar tu propia fibra. Espero que te sea útil.<br /><br />-Linus
|<table><tr><td>{{Recipe|Fiber Seeds}}</td><td>[[Fiber Seeds]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Fiber Seeds}}</td><td>Receta de [[Semillas de fibra]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#The Strong Stuff|"The Strong Stuff"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#La cosa fuerte|"La cosa fuerte"]]
 
|{{NPC|Pam}}
 
|{{NPC|Pam}}
|Hey kid,<br /><br />Thanks for the 'juice'. It definitely had a ...one-of-a-kind... flavor.<br /><br />By the way, have you ever tuned in to channel 736? It's a seasonal fishing program that you might find interesting.<br /><br />Take care,<br />-Pam
+
|Hey jóven,<br /><br />Gracias por el «zumo». Definitivamente tenía un sabor ...único...<br /><br />Por cierto, ¿alguna vez has puesto el canal 736? Es un canal estacional de pesca que puede que te interese.<br /><br />Cuídate,<br />-Pam
|F.I.B.S. [[television]] channel
+
|Canal de [[Televisión]] T.I.M.O
 
|-
 
|-
|[[Quests#Pierre's Prime Produce|"Pierre's Prime Produce"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#El producto primigenio de Pierre|"El producto primigenio de Pierre"]]
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|Dear <player>,<br /><br />I guess people didn't take to 'Pierre's Prime Produce' like I'd hoped...<br /><br />Anyways, here's my old 'Mini-Shipping Bin'.<br />The next time you get your hands on some produce worthy of the 'Pierre's Prime' luxury brand, maybe you could have them shipped my way?<br /><br /> -Pierre
+
|Hola <jugador><br /><br />Supongo que a la gente no le gustó tanto el «Producto de primera de Pierre» como esperaba...<br /><br />De todas formas, aquí esta mi viejo «mini-contenedor de envíos».<br />La próxima vez que te hagas con algún producto de la marca «Producto de primera de Pierre», ¿quizás podrías enviármelo?<br /><br /> -Pierre
|{{name|Mini-Shipping Bin}}
+
|{{name|Mini-Shipping Bin|alt=Mini contendedor de envíos}}
 
|-
 
|-
|[[Quests#Robin's Resource Rush|"Robin's Resource Rush"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Carrera de recursos de Robin|"Carrera de recursos de Robin"]]
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|Hey <player>,<br /><br />Congratulations on completing my little challenge. I'm impressed!<br /><br />As an added bonus, I've included the blueprints for a new type of chest. Enjoy!<br /><br />-Robin<br /><br /><br /><br />P.S. -- Now that you have all those resources laying around, why not swing by for some construction work?
+
|Hey <jugador>,<br /><br />Felicidades por completar mi pequeño reto. ¡Me has impresionado!<br /><br />Como recompensa añadida, he incluido los planos para un nuevo tipo de cofre. ¡Disfruta!<br /><br />-Robin<br /><br /><br /><br />P.D. -- Ahora que tienes todos esos recursos por ahí, ¿por qué te acercas para un poco de trabajo de construcción?
|<table><tr><td>{{Recipe|Stone Chest}}</td><td>[[Stone Chest]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Stone Chest}}</td><td>Receta de [[Cofre de piedra]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#Juicy Bugs Wanted|"Juicy Bugs Wanted!"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#¡Se buscan insectos jugosos!|"¡Se buscan insectos jugosos!"]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
 
|<br /><br /> -Willy
 
|<br /><br /> -Willy
|<table><tr><td>{{Recipe|Quality Bobber}}</td><td>[[Quality Bobber]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Quality Bobber}}</td><td>Receta de [[Corcho de calidad]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#Tropical Fish|"Tropical Fish"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Pez tropical|"Pez tropical"]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|<Player>,<br /><br />Congrats on a successful island fishing trip. I'm proud of ya!<br /><br />Here, take this special fish tank. It'll make a great piece in your house.<br /><br />-Willy
+
|<Jugador>,<br /><br />Felicidades por tu nuevo viaje de pesca. ¡Estoy orgulloso de ti!<br /><br />Toma, acepta esta pecera especial. Será toda una pieza en tu casa.<br /><br />-Willy
|{{name|Deluxe Fish Tank}}
+
|{{name|Deluxe Fish Tank|alt=Pecera de lujo}}
 
|-
 
|-
|[[Quests#A Curious Substance|"A Curious Substance"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Una sustancia curiosa|"Una sustancia curiosa"]]
 
|{{NPC|Wizard}}
 
|{{NPC|Wizard}}
|Thanks to the ectoplasm you delivered to me, I've made a major breakthrough in the field of arcane engineering.<br /><br />Enclosed, you'll find blueprints for a most useful machine...<br /><br /> -M. Rasmodius, Wizard
+
|Gracias al ectoplasma que me has traído, he realizado un gran logro en el campo de la ingeniería arcana.<br /><br />En su interior, encontrarás planos para la maquinaría más útil...<br /><br /> -M. Rasmodius, mago
|<table><tr><td>{{Recipe|Mini-Obelisk}}</td><td>[[Mini-Obelisk]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Mini-Obelisk}}</td><td>Receta de [[Mini obelisco]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|[[Quests#Prismatic Jelly|"Prismatic Jelly"]] Special Order
+
|Pedido Especial [[Misiones#Gelatina prismática|"Gelatina prismática"]]
 
|{{NPC|Wizard}}
 
|{{NPC|Wizard}}
|The specimen you delivered offered great insight into the machinations of the fell beings we call 'monsters'.<br /><br />I've formulated a pungent tincture that these beings find intoxicating. Use it with caution...<br /><br /> -M. Rasmodius, Wizard
+
|El espécimen que trajiste ofrece una gran aproximación a las maquinaciones de los crueles seres que llamamos «monstruos».<br /><br />He formulado un tinte repelente que esos seres encuentran intoxicante. Utilízalo con precaución...<br /><br /> -M. Rasmodius, mago
|<table><tr><td>{{Recipe|Monster Musk}}</td><td>[[Monster Musk]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Monster Musk}}</td><td>Receta de [[Almizcle de monstruo]]</td></tr></table>
 
|}
 
|}
   −
==Friendship letters==
+
==Cartas de Amistad==
These are letters that are triggered by reaching a certain level of [[friendship]] or after completing [[Friendship#Heart Events|Heart Events]]:
+
Son cartas que se activan al alcanzar un determinado nivel de [[amistad]] o tras completar [[Socializar#Eventos de corazón|Eventos de corazón]]:
   −
===Unique letters===
+
===Cartas únicas===
 
{|class="wikitable sortable"
 
{|class="wikitable sortable"
!style="position: sticky; top: 0;"|Condition
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Requerimientos
!style="position: sticky; top: 0;"|Sender
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Remitente
!style="position: sticky; top: 0;"|Letter
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Carta
!style="position: sticky; top: 0; z-index: 100;"|Reward
+
!style="position: sticky; top: 0; z-index: 100;"|Recompensa
 
|-
 
|-
 
|8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Abigail}}
 
|{{NPC|Abigail}}
|Hi <player>.<br />One of these days you should come to my room after dark... Maybe around 8pm. <br />I want to show you something. <br /> -Abby
+
|Hola, <jugador>.<br />Un día de estos deberías venir a mi habitación cuando se haya puesto el sol... Quizás sobre las 20:00.<br />Quiero enseñarte algo.<br /> -Abby
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Alex}}
 
|{{NPC|Alex}}
|<Player>,<br />meet me at the saloon tonight after dark. <br /> -Alex
+
|<Jugador>,<br />Reúnete conmigo en el Salón cuando anochezca.<br /> -Alex
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|2 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Caroline#Two Hearts|Event]]
+
|2 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Caroline#Dos Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Caroline}}
 
|{{NPC|Caroline}}
|Dear <player>,<br /><br />Thanks for stopping by my sunroom yesterday. I usually drink tea alone, but it was fun to share with you!<br /><br />I've enclosed instructions on how to prepare and grow your own tea. No pressure, but if you do end up growing some, make sure to bring me a cup!<br /><br />-Caroline
+
|Hola <jugador>,<br /><br />Gracias por pasarte por mi solárium ayer. Suelo beber té sola, ¡pero fue divertido compartir un té contigo!<br /><br />Te he dejado instrucciones para preparar y cultivar tu propio té. No quiero presionar, pero si acabas cultivando un poco, ¡asegúrate de invitarme a una taza!<br /><br />-Caroline
|<table><tr><td>{{Recipe|Tea Sapling}}</td><td>[[Tea Sapling]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Tea Sapling}}</td><td>Receta de [[Arbusto de té]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Caroline}}
 
|{{NPC|Caroline}}
|Dear <player>,<br />nothing is more satisfying than cooking with fresh vegetables from your own garden! I've enclosed a recipe to help you out. Take care, <br /> -Caroline
+
|Hola, <jugador><br />¡No hay nada más satisfactorio que cocinar verduras cultivadas en tu propio huerto! Adjunto una receta para echarte una mano. ¡Cuídate!<br /> -Caroline
|<table><tr><td>{{Recipe|Parsnip Soup}}</td><td>[[Parsnip Soup]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Vegetable Medley}}</td><td>[[Vegetable Medley|Vegetable Stew]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Parsnip Soup}}</td><td>Receta de [[Sopa de chirivía]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Vegetable Medley}}</td><td>Receta de [[Estofado vegetal]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Clint}}
 
|{{NPC|Clint}}
|Well, I know a couple of recipes.<br />I thought I'd send you one... maybe it'll help you mine more ore or something.<br />Take care. <br /> -Clint
+
|Bueno, conozco un par de recetas.<br />Se me ha ocurrido enviarte una... Igual te ayuda a conseguir más menas o algo.<br />Cuídate.<br /> -Clint
|<table><tr><td>{{Recipe|Algae Soup}}</td><td>[[Algae Soup]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Bean Hotpot}}</td><td>[[Bean Hotpot]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Algae Soup}}</td><td>Receta de [[Sopa de alga]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Bean Hotpot}}</td><td>Receta de [[Estofado de judías]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Demetrius}}
 
|{{NPC|Demetrius}}
|I wanted to say 'thanks' for taking an interest in my work. Here's a cooking recipe that I like. <br /> -Demetrius
+
|Quería darte las gracias por interesarte por mi trabajo. Aquí tienes una receta que me gusta.<br /> -Demetrius
|<table><tr><td>{{Recipe|Fried Mushroom}}</td><td>[[Fried Mushroom]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Autumn's Bounty}}</td><td>[[Autumn's Bounty]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Fried Mushroom}}</td><td>Receta de [[Setas salteadas]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Autumn's Bounty}}</td><td>Receta de [[Botín otoñal]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|<Player>,<br />I have great news... my novel is finished!! I'm giving a public reading this afternoon at the library. Hope to see you there! <br /> -Elliott
+
|<Jugador>,<br />Tengo grandes noticias... ¡¡Mi novela está acabada!! Voy a hacer una lectura pública esta tarde en la biblioteca. ¡Espero verte allí!<br /> -Elliott
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|Meet me at the docks on a sunny morning. I've got something in mind. <br /> -Elliott
+
|Reúnete conmigo en el muelle una mañana soleada. Tengo algo en mente.<br /> -Elliott
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Fourteen Hearts|Event]]
+
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Catorce Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|<Player>, my love,<br /><br />I've just arrived in Grampleton, to start the tour. I've forgotten how hectic the city is! The streets are packed with people... they either seem in a mad hurry, or lost in a daze, unaware of their surroundings. I miss Pelican Town already!<br /><br />I begin the tour this evening, at a local bookstore. I must admit, I'm becoming a bit nervous at the thought of public speaking... my stomach feels as if it's been twisted into a soft pretzel and doused with spicy cheese dip. Wish me luck!<br /><br />-Love, Elliott<br /><br />P.S. I hope you had a peaceful night, and weren't too scared all alone in that big house!  
+
|<Jugador>, Mi amor,<br /><br />Acabo de llegar a Grampleton, para empezar la gira. ¡Había olvidado lo frenética que es la ciudad! Las calles están llenas de gente... o bien parece que tienen mucha prisa, o parecen aturdidos, ajenos a sus alrededores. ¡Ya echo de menos Pueblo Pelícano!<br /><br />Empiezo la gira esta tarde, en una librería local. Tengo que admitir, que estoy algo nervioso por la idea de hablar en público... siento como si mi estómago se hubiese retorcido transformándose en una suave galleta salada y empapado en salsa de queso picante. ¡Deséame suerte!<br /><br />-Con amor, Elliott<br /><br />P.D. ¡Espero que hayas tenido una noche tranquila, y no hayas tenido miedo en esa casa solitaria!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Fourteen Hearts|Event]]
+
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Catorce Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|My dear <player>,<br /><br />The first reading went well, though the audience was a bit smaller than I'd hoped. Still, I sold enough copies of the book to pay for my (bug-infested) hotel room!<br /><br />In a few hours, I leave for Zuzu City. If yesterday's reading was a warm-up, this next one will be a true napalm blast...<br /><br />I miss you very much. Remember to eat well! Oh, and don't forget the leftover crab cakes I put in the fridge...<br />-Love, Elliott  
+
|Mi cielo, <jugador>,<br /><br />La primera lectura ha ido bien, aunque la audiencia ha sido más pequeña de lo que esperaba. Aun así, ¡he vendido suficientes copias del libro para pagarme mi habitación de hotel (infestada de bichos)!<br /><br />En pocas horas, me voy a Ciudad Zuzu. Si la lectura de ayer fue un calentamiento, esta va a ser un bombazo...<br /><br />Te echo mucho de menos. ¡Recuerda comer bien! Oh, y no te olvides de las sobras de pastel de cangrejo que he dejado en el frigorífico...<br />-Con amor, Elliott  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Fourteen Hearts|Event]]
+
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Catorce Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|My sweet <player>,<br /><br />Last night in Zuzu City was quite the experience! It seems there's a large literary scene here... a few dozen people showed up at my reading!<br /><br />I even signed a couple of autographs... it's strange to be seen as someone important. It's all a matter of framing, a grand illusion... for truly I am no one special. Only your devoted Elliott, as always.<br /><br />Currently I'm alone, in my hotel room, 'ingesting' a Joja Value Meal...<br /><br />Should this be called 'food'?<br />Or 'edible matter'?<br />I needn't long brood<br />It must be the latter<br /><br />I look forward to returning home soon. Hope you enjoyed the crab cakes.<br /><br />-Love, Elliott  
+
|Mi gominola <jugador>,<br /><br />¡La última noche en Ciudad Zuzu ha sido toda una experiencia! Parece que hay una enorme escena literaria aquí... ¡Unas pocas docenas de gente se presentaron a mi lectura!<br /><br />Incluso he firmado un par de autógrafos... es extraño el ser visto como alguien importante. Es cuestión de cultivar, una enorme ilusión... pues verdaderamente no tan especial. Solo tu devoto Elliott, como siempre.<br /><br />Ahora mismo estoy solo, en mi habitación de hotel, 'ingiriendo' un Menú Valor Joja...<br /><br />¿Debería esto llamarse 'comida'?<br />¿O 'materia comestible'?<br />No debería sumergirme en una larga preocupación.<br />Debe ser la última.<br /><br />Me gustaría volver a casa pronto. Espero que hayas disfrutado de los pasteles de cangrejo.<br /><br />-Con amor, Elliott  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Fourteen Hearts|Event]]
+
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Catorce Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|In dreams, when graced with lofty view<br />I gaze upon the sunlit sea<br />What distant shores I've travelled to<br />But time now clouds my memory<br /><br />There is but one eternal place<br />Where I shall someday pass beyond<br />In Valley dear, where my love waits:<br />Our little home beside the pond<br /><br />-Elliott  
+
|En sueños, cuando soy bendecido con elevadas vistas<br />Observo sobre el soleado mar<br />Las costas lejanas a las que he viajado<br />Pero el tiempo nubla mi memoria<br /><br />Pues solamente hay un lugar eterno<br />Donde algún día pasaré al otro lado<br />En mi querido Valle, donde mi amor espera:<br />Nuestro pequeño hogar junto al estanque<br /><br />-Elliott  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Fourteen Hearts|Event]]
+
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Catorce Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|My dear <player>,<br /><br />I won't bore you with any more details about my readings. They are mostly the same.<br /><br />I'm sure your time has been much more exciting! I can't wait to return and see what progress has been made.<br /><br />On these long travels between towns, I amuse myself by closing my eyes and envisioning the farm... I see kegs pulsing with sweet wine, a furnace ablaze with precious ore, and our little kitchen with the smell of cinnamon and nutmeg. There's a lot to enjoy!<br /><br />Just don't stay out too late in the mines, my love. It's dangerous in there! If you must go... bring plenty of food.<br /><br />-Love, Elliott  
+
|Mi cielo <jugador>,<br /><br />No te aburriré más con mis lecturas. Son casi siempre lo mismo.<br /><br />¡Estoy seguro de que tus tareas han sido mucho más emocionantes! No puedo esperar a volver y ver cuanto has progresado.<br /><br />En estos largos viajes entre ciudades, me divierte cerrar los ojos e imaginarme la granja... Veo barriles latiendo con vino dulce, un horno ardiendo con metales preciosos, y nuestra pequeña cocina con olor a canela y nuez moscada. ¡Hay mucho que disfrutar!<br /><br />No te quedes hasta muy tarde en las minas, mi amor. ¡Es peligroso estar allí! Si tienes que ir... Lleva mucha comida.<br /><br />-Con amor, Elliott  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Fourteen Hearts|Event]]
+
|14 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Elliott#Catorce Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Elliott}}
 
|{{NPC|Elliott}}
|My dear <player>,<br /><br />This will be my last letter before I return home. I've had a fine trip... though nothing too exciting. It's been nice to meet people who enjoy my work, but I'm eager to return home.<br /><br />I look forward to the comfort of our little house, the satisfying farm work, a home-cooked meal, and most of all, cozying into the flannel sheets with you.<br /><br />See you soon!<br />-Love, Elliott  
+
|Mi amor, <jugador>,<br /><br />Esta será mi última carta antes de volver a casa. He tenido un buen viaje... aunque no ha habido nada demasiado emocionante. Ha sido genial conocer a personas a las que les gusta mi trabajo, pero estoy deseoso de volver a casa.<br /><br />Espero impaciente la comodidad de nuestra pequeña casa, el satisfactorio trabajo de granja, una comida casera, y sobre todo, acomodarme en las acogedoras sábanas contigo.<br /><br />¡Te veré pronto!<br />-Con amor, Elliott  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|<Player>!<br />Flip this letter over for instructions on how to make a super-healthy meal!<br />You'll feel energized. See you soon. <br /> -Emily
+
|¡<Jugador>!<br />¡Dale la vuelta a la carta para ver cómo hacer comida supersana!<br />Sentirás la energía fluir por tu cuerpo. Nos vemos pronto.<br /> -Emily
|<table><tr><td>{{Recipe|Salad}}</td><td>[[Salad]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Red Plate}}</td><td>[[Red Plate]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Salad}}</td><td>Receta de [[Ensalada]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Red Plate}}</td><td>Receta de [[Plato rojo]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|<Player>,<br />I have this crazy new idea that I want to involve you in... It's called "Clothing Therapy".<br /><br />Please come to the Mayor's house today to see what it's all about.<br /><br /> Love, Emily
+
|<Jugador>:<br />Tengo en mente una locura en la que me gustaría que participaras... Se llama «Ropaterapia».<br /><br />Por favor, pásate hoy por casa del alcalde para ver de qué va.<br /><br />Con cariño, Emily
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|<Player>,<br />Let's go camping! <br /><br /> Meet me in the secret woods after 10pm.<br /><br /> Love, Emily
+
|<Jugador>:<br />¡Vámonos de camping! <br /><br />Reúnete conmigo en el bosque secreto pasadas las 22:00.<br /><br />Con cariño, Emily
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|10 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Emily#Ten Hearts|Event]]
+
|10 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Emily#Diez Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|Thanks for joining me last night... I had a great time.<br />I'm actually glad that bear showed up!<br /><br />See you soon<br /><br />Love, Emily
+
|Gracias por venir anoche... Me lo pasé genial.<br />De hecho, ¡me alegra que apareciera ese oso!<br /><br />Hasta pronto.<br /><br />Con cariño, Emily
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|4 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Evelyn#Four Hearts|Event]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
+
|4 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Evelyn#Cuatro Corazones|Evento]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Evelyn}}
 
|{{NPC|Evelyn}}
|Dear <player>,<br />I usually don't give out my recipes... but since you've been such a sweetheart to George and I, I've written this one down for you. <br /> -Evelyn
+
|Hola, <jugador>:<br />No suelo compartir mis recetas con nadie... Pero como has sido tan adorable con George y conmigo, he escrito esta para ti.<br /> -Evelyn
|<table><tr><td>{{Recipe|Cookie}}</td><td>[[Cookie]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Rice Pudding}}</td><td>[[Rice Pudding]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Cookie}}</td><td>Receta de [[Galletas]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Rice Pudding}}</td><td>Receta de [[Arroz con leche]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|George}}
 
|{{NPC|George}}
|Figured I'd give you this recipe I had laying around. Try not to burn it. <br /> -George
+
|Se me ha ocurrido mandarte esta receta que tenía rondando por aquí. Intenta que no se te queme.<br /> -George
|<table><tr><td>{{Recipe|Fried Eel}}</td><td>[[Fried Eel]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Spicy Eel}}</td><td>[[Spicy Eel]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Fried Eel}}</td><td>Receta de [[Anguila frita]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Spicy Eel}}</td><td>Receta de [[Anguila picante]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Gus}}
 
|{{NPC|Gus}}
|Dear <player>,<br />Here's a recipe from my saloon. I only share this with my good friends! <br /> -Gus
+
|Hola, <jugador>:<br />Aquí hay una receta de mi salón. ¡Solo comparto esto con mis buenos amigos!<br /> -Gus
|<table><tr><td>{{Recipe|Cranberry Sauce}}</td><td>[[Cranberry Sauce]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Salmon Dinner}}</td><td>[[Salmon Dinner]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Cranberry Sauce}}</td><td>Receta de [[Salsa de grosellas]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Salmon Dinner}}</td><td>Receta de [[Banquete de salmón]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Haley#Eight Hearts|Event]]
+
|8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Haley#Ocho Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Haley}}
 
|{{NPC|Haley}}
|<Player>,<br />I thought it would be fun to write you a note.<br /> I had so much fun with the cows yesterday... I'm starting to understand why you chose the farmer's life! Hope to see you soon.<br /> -Haley
+
|<Jugador>:<br />He pensado que sería divertido enviarte una nota.<br />Me lo pasé muy bien con las vacas ayer... ¡Empiezo a entender por qué escogiste vivir en la granja! Espero verte pronto.<br /> -Haley
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Harvey}}
 
|{{NPC|Harvey}}
|<Player>,<br />I have a surprise for you. Meet me by the railroad tracks. <br /> -Harvey
+
|<Jugador>,<br />Tengo una sorpresa para ti. Reúnete conmigo junto a las vías del tren.<br /> -Harvey
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Jodi}}
 
|{{NPC|Jodi}}
|<Player>,<br />this recipe of mine won 1st place in a cooking competition! I hope you like it. Thanks for being a friend! <br /> -Jodi
+
|<Jugador>,<br />¡Esta receta quedó primera en un concurso de cocina! Espero que te guste. ¡Gracias por tu amistad!<br /> -Jodi
|<table><tr><td>{{Recipe|Fried Calamari}}</td><td>[[Fried Calamari]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Ice Cream}}</td><td>[[Ice Cream]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Fried Calamari}}</td><td>Receta de [[Calamares fritos]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Ice Cream}}</td><td>Receta de [[Helado]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Kent}}
 
|{{NPC|Kent}}
|Picked up this recipe overseas. Enjoy.<br />Want to say thanks for making me feel welcome. <br /><br /> -Kent
+
|Aprendí esta receta en el extranjero. Disfrútala.<br />Quería darte las gracias por hacerme sentir bienvenido.<br /><br /> -Kent
|<table><tr><td>{{Recipe|Crispy Bass}}</td><td>[[Crispy Bass]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Super Meal}}</td><td>[[Super Meal]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Crispy Bass}}</td><td>Receta de [[Perca crujiente]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Super Meal}}</td><td>Receta de [[Supercomida]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Krobus}}
 
|{{NPC|Krobus}}
|<Player>, I'm not sure how the human message system works, so I asked Wizard to help me write this letter.<br /><br />I hope you are doing okay.<br /><br />I wanted to share this with you... it's notes on how my people build a certain item.<br /><br /> -Krobus
+
|<Jugador>, No estoy seguro de cómo funciona el sistema de mensajería humano, así que le pedí al Mago que me ayudase a escribir esta carta.<br /><br />Espero que estés bien.<br /><br />Quería compartir esto contigo... son apuntes de cómo mi gente construye cierto objeto.<br /><br /> -Krobus
|<table><tr><td>{{Recipe|Dark Sign}}</td><td>[[Dark Sign]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Dark Sign}}</td><td>Receta de [[Señal oscura]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Leah#Eight Hearts|Event]]
+
|8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Leah#Ocho Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Leah}}
 
|{{NPC|Leah}}
|Dear <player>,<br />Thanks again for coming to my art show. It was such a success! I sold nearly all of my sculptures, and everyone was so positive and encouraging! I hope to see you again soon.<br /> -Leah
+
|Hola, <jugador>:<br />Gracias una vez más por venir a mi exposición. ¡Ha sido todo un éxito! He vendido casi todas mis esculturas, ¡y todo el mundo me ha animado mucho! Espero volver a verte pronto.<br /> -Leah
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Leo}}
 
|{{NPC|Leo}}
|<Player>,<br />Here's a food from my home, that me and my family enjoy. Hope you like it. <br /><br />-Leo<br /><br />P.S. Willy helped me write this.
+
|<Jugador>,<br />Aqui tienes comida de mi hogar, que yo y mi familia disfrutamos. Espero que te guste.<br /><br />-Leo<br /><br />P.D. Willy me ayudó a escribir esto.
|<table><tr><td>{{Recipe|Poi}}</td><td>[[Poi]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Mango Sticky Rice}}</td><td>[[Mango Sticky Rice]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Poi}}</td><td>Receta de [[Poi]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Mango Sticky Rice}}</td><td>Receta de [[Arroz pegajoso de mango]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />remember to eat healthy, or you won't have enough energy to work hard! I'm including one of my favorite recipes. Make sure to use ripe tomatoes! <br /> -Lewis
+
|<Jugador>,<br />¡Recuerda comer sano, o no tendrás energía para trabajar duro! Te incluyo una de mis recetas favoritas. ¡Asegúrate de usar tomates maduros!<br /> -Lewis
|<table class="no-wrap"><tr><td>{{Recipe|Spaghetti}}</td><td>[[Spaghetti]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Eggplant Parmesan}}</td><td>[[Eggplant Parmesan]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table class="no-wrap"><tr><td>{{Recipe|Spaghetti}}</td><td>Receta de [[Espagueti]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Eggplant Parmesan}}</td><td>Receta de [[Berenjena al parmesano]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|A [[Marriage#Marriage Candidates|marriage candidate]] has 10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
+
|Si un [[Matrimonio#Candidatos para matrimonio|candidato a matrimonio]] tiene 10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I'm going to give you this advice because I like you and I want you to stay in Pelican Town. If there comes a day that you want to ask for someone's hand in marriage, you'll need to give them a 'Mermaid's Pendant'. Don't worry, everyone in Pelican Town understands the significance of the amulet. It's an ancient tradition in this region. Good luck! <br /> -Lewis
+
|<Jugador>,<br />Te voy a dar este consejo porque me caes bien y quiero que te quedes en Pueblo Pelícano. Si llegado el momento quieres pedir matrimonio a alguien, tendrás que darle un «colgante de sirena». No te preocupes, todo el mundo en Pueblo Pelícano sabe cuál es el significado del colgante. Es una tradición antigua de esta región. ¡Mucha suerte!<br /> -Lewis
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Linus}}
 
|{{NPC|Linus}}
|<Player>,<br />how are you doing? I've enclosed some instructions on how to make one of my favorite fish recipes. <br /> -Linus
+
|<Jugador>,<br />¿Qué tal te va? Te envío instrucciones para preparar una de mis recetas de pescado preferidas.<br /> -Linus
|<table><tr><td>{{Recipe|Sashimi}}</td><td>[[Sashimi]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Fish Taco}}</td><td>[[Fish Taco]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Sashimi}}</td><td>Receta de [[Sashimi]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Fish Taco}}</td><td>Receta de [[Taco de pescado]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear neighbor,<br />when I'm not taking care of animals I like to experiment in the kitchen. Since we've become friends I want to share some recipes with you.<br />I hope you like this! <br /> -Marnie
+
|Querido vecino,<br />Cuando no estoy cuidando de los animales me gusta experimentar en la cocina. Ahora que nos llevamos mejor, quiero compartir unas recetas contigo.<br />¡Espero que te guste esta! <br /> -Marnie
|<table><tr><td>{{Recipe|Pale Broth}}</td><td>[[Pale Broth]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Rhubarb Pie}}</td><td>[[Rhubarb Pie]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Pale Broth}}</td><td>Receta de [[Caldo pálido]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Rhubarb Pie}}</td><td>Receta de [[Tarta de ruibarbo]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Pam}}
 
|{{NPC|Pam}}
|Hey Kid,<br />here's the recipe for a little treat my pappy used to make. Cook it slow. <br /> -Pam
+
|Buenas:<br />Aquí tienes la receta de una delicia que mi padre solía preparar. Cocínala a fuego lento.<br /> -Pam
|<table><tr><td>{{Recipe|Cheese Cauliflower}}</td><td>[[Cheese Cauliflower]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Stuffing}}</td><td>[[Stuffing]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Cheese Cauliflower}}</td><td>Receta de [[Coliflor gratinada]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Stuffing}}</td><td>Receta de [[Relleno]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|4 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Penny#Four Hearts|Event]]
+
|4 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Penny#Cuatro Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Penny}}
 
|{{NPC|Penny}}
|Sorry about what happened at my place yesterday... My mom can get into bad moods sometimes.<br />Please just forget it happened.<br /> -Penny
+
|Siento lo que ocurrió ayer en casa... Mi madre a veces se pone de mal humor.<br />Por favor, haz como si no hubiera pasado nada.<br /> -Penny
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Penny}}
 
|{{NPC|Penny}}
|Meet me in the bath house after dark. <br /> -Penny
+
|Reúnete conmigo en el spa cuando anochezca.<br /> -Penny
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|TOP SECRET:<br />Here's the recipe for my famous blueberry tart.<br />Don't tell anyone! I'm giving it to you because we are such good friends. <br /> -Pierre
+
|TOP SECRET:<br />Esta es la receta de mi famosa tarta de arándanos.<br />¡No se la digas a nadie! Te la doy porque nos llevamos muy bien.<br /> -Pierre
|<table><tr><td>{{Recipe|Blueberry Tart}}</td><td>[[Blueberry Tart]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Blueberry Tart}}</td><td>Receta de [[Tarta de arándanos]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|A [[Marriage#Marriage Candidates|marriage candidate]] has 8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
+
|Si un [[Matrimonio#Candidatos para matrimonio|candidato a matrimonio]] tiene 8+[[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|<Player>,<br />It seems like you're starting to get close with some of the townspeople. If you want to show someone that you're romantically interested, you've got to give them one of my beautiful flower bouquets. I'm selling them now, for a very fair price! If you want to start a family someday, this is the first step! <br /> -Pierre
+
|<Jugador>,<br />Parece que empiezas a llevarte bien con algunos de los vecinos. Si quieres mostrar interés amoroso por alguien, tendrás que regalarle uno de mis hermosos ramos de flores. ¡Ya están a la venta, y por un módico precio! Si algún día quieres formar una familia, ¡este es el primer paso!<br /> -Pierre
|{{name|Bouquet|class=inline}} in stock
+
|{{name|Bouquet|class=inline|alt=Ramo de flores}} a la venta
 
|-
 
|-
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|Dear <player>,<br />here is an old recipe that my grandma passed down to me. Enjoy! <br /> -Robin
+
|Hola, <jugador><br />Aquí tienes una receta que heredé de mi abuela. ¡Disfrútala!<br /> -Robin
|<table><tr><td>{{Recipe|Pumpkin Soup}}</td><td>[[Pumpkin Soup]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Pumpkin Soup}}</td><td>Receta de [[Tarta de calabaza]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
|8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Sam#Eight Hearts|Event]]
+
|8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]] [[Sam#Ocho Corazones|Evento]]
 
|{{NPC|Sam}}
 
|{{NPC|Sam}}
|<Player>,<br />the show was a rockin' success! I wanted to say thanks again for all your help in creating this amazing band. We couldn't have done it without you! <br /> -Sam
+
|<Jugador>,<br />¡El espectáculo ha sido un éxito arrollador! Quiero darte las gracias otra vez por ayudar a crear este grupo tan genial. ¡No lo hubiéramos conseguido sin ti!<br /> -Sam
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Sam}}
 
|{{NPC|Sam}}
|<Player>,<br />meet me in front of my house tonight after dark. <br /> -Sam
+
|<Jugador>,<br />Reúnete conmigo frente a mi casa cuando anochezca.<br /> -Sam
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Sandy}}
 
|{{NPC|Sandy}}
|Dear <player>,<br />I was so bored out here in the desert that I wrote you a letter. There's a recipe for a delicious soup enclosed. Come visit me soon! <br /> -Sandy
+
|Hola, <jugador>:<br />Me estaba aburriendo tanto en el desierto que te he escrito una carta. Te envío también la receta de una sopa deliciosa. ¡Ven a verme pronto!<br /> -Sandy
|<table><tr><td>{{Recipe|Tom Kha Soup}}</td><td>[[Tom Kha Soup]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Tom Kha Soup}}</td><td>Receta de [[Sopa Tom Kha]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Shane}}
 
|{{NPC|Shane}}
|<Player>,<br />I found this recipe in a magazine and I thought it sounded interesting. Feel free to give me a taste if you make it. hehe. <br /> -Shane
+
|<Jugador>,<br />He visto esta receta en una revista y parecía interesante. Dame un poco cuando la hagas. Je, je.<br /> -Shane
|<table><tr><td>{{Recipe|Pepper Poppers}}</td><td>[[Pepper Poppers]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Strange Bun}}</td><td>[[Strange Bun]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Pepper Poppers}}</td><td>Receta de [[Bocaditos de pimiento]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Strange Bun}}</td><td>Receta de [[Bollo extraño]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />5+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />9+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />5+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />9+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|Dear <player>,<br />I'd like to share an ol' cooking recipe my pappy used to make. It's important the fish is FRESH.<br /> -Willy
+
|Hola, <jugador><br />Quiero compartir contigo una receta que mi padre solía preparar. Es muy importante que el pescado sea FRESCO.<br /> -Willy
|<table><tr><td>{{Recipe|Chowder}}</td><td>[[Chowder]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Escargot}}</td><td>[[Escargot]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Fish Stew}}</td><td>[[Fish Stew]] Recipe</td></tr><tr><td>{{Recipe|Lobster Bisque}}</td><td>[[Lobster Bisque]] Recipe</td></tr></table>
+
|<table><tr><td>{{Recipe|Chowder}}</td><td>Receta de [[Crema de almeja]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Escargot}}</td><td>Receta de [[Escargot]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Fish Stew}}</td><td>Receta de [[Caldereta]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Lobster Bisque}}</td><td>Receta de [[Crema de langosta]]</td></tr></table>
 
|}
 
|}
   −
===Repeatable letters===
+
===Cartas Repetibles===
At any [[friendship]] level greater than zero friendship points, you may receive a gift in the mail. The chance of receiving a gift in the mail increases as your friendship increases.
+
En cualquier nivel de [[amistad]] superior a cero puntos de amistad, puedes recibir un regalo por correo. La probabilidad de recibir un regalo por correo aumenta a medida que aumenta tu amistad.
 
{|class="wikitable sortable"
 
{|class="wikitable sortable"
!Sender
+
!Remitente
!Letter
+
!Carta
!Reward
+
!Recompensa
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Caroline}}
 
|{{NPC|Caroline}}
|Dear <player>,<br />Here's a vegetable from the little garden I keep out back. You probably have more veggies than you know what to do with, but oh well. <br /> -Caroline
+
|Hola, <jugador>:<br />Te envío una verdura cultivada en nuestro pequeño jardín trasero. Seguramente tendrás más verduras de las que necesitas, pero bueno.<br /> -Caroline
 
|{{name|Cauliflower}}{{name|Potato}}{{name|Parsnip}}  
 
|{{name|Cauliflower}}{{name|Potato}}{{name|Parsnip}}  
 
|-
 
|-
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Clint}}
 
|{{NPC|Clint}}
|Um, Hello... <br />Sorry, I'm not good at writing letters. I made one metal bar too many, and I thought you might need it.<br /> -Clint, the blacksmith
+
|Um, hola... <br />Lo siento, no se me dan muy bien las cartas. He fundido un lingote de más y he pensado que lo podrías necesitar.<br /> -Clint, el herrero
 
|{{name|Copper Bar}}{{name|Iron Bar}}{{name|Gold Bar}}
 
|{{name|Copper Bar}}{{name|Iron Bar}}{{name|Gold Bar}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Demetrius}}
 
|{{NPC|Demetrius}}
|Dear <player>,<br />I was conducting a field study the other day, and I found this specimen. <br />I hope you find it as interesting as I did.<br /> -Demetrius
+
|Buenos días, <jugador>:<br />Estaba realizando un estudio de campo el otro día y me encontré con este espécimen.<br />Espero que te resulte tan interesante como a mí.<br /> -Demetrius
 
|{{name|Nautilus Shell}}{{name|Rainbow Shell}}{{name|Bream}}{{name|Amethyst}}
 
|{{name|Nautilus Shell}}{{name|Rainbow Shell}}{{name|Bream}}{{name|Amethyst}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|Hi!<br />How are you doing? I hope you enjoy the gift I've sent you... Well, goodbye! + <br /> -Emily  
+
|¡Hola!<br />¿Qué tal te va? Espero que disfrutes el regalo que te he enviado... ¡Bueno, adiós!<br /> -Emily  
 
|{{name|Sea Urchin}}{{name|Cloth}}{{name|Wool}}
 
|{{name|Sea Urchin}}{{name|Cloth}}{{name|Wool}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Evelyn}}
 
|{{NPC|Evelyn}}
|Hello there, dear,I hope your farm is doing well.<br /> I'm sending you a little something from my kitchen... I hope it didn't crumble in the mail.<br /> -Evelyn
+
|Hola, cielo: Espero que tu granja vaya bien.<br />Te envío un detallito desde mi cocina... Espero que no se haya desmigajado durante el viaje.<br /> -Abuelita Evelyn
 
|{{name|Bread}}{{name|Chocolate Cake}}{{name|Cookie}}  
 
|{{name|Bread}}{{name|Chocolate Cake}}{{name|Cookie}}  
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|George}}
 
|{{NPC|George}}
|Found some good quality stone. <br />Maybe you can build with it or something.<br /> -George  
+
|He encontrado piedra de buena calidad.<br />A lo mejor puedes construir algo con ella o algo.<br /> -George  
 
|{{name|Stone|35}}
 
|{{name|Stone|35}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Gus}}
 
|{{NPC|Gus}}
|<Player>!<br />I made you a little treat this morning in the saloon. Dig in! <br /> -Your friend, Gus
+
|¡<Jugador>!<br />Esta mañana te he preparado en el Salón algo para picotear. ¡Al ataque!<br /> -Tu amigo Gus
 
|{{name|Spaghetti}}{{name|Fish Taco}}{{name|Pancakes}}{{name|Spaghetti}}{{name|Bean Hotpot}}{{name|Vegetable Medley}}{{name|Omelet}}{{name|Baked Fish}}
 
|{{name|Spaghetti}}{{name|Fish Taco}}{{name|Pancakes}}{{name|Spaghetti}}{{name|Bean Hotpot}}{{name|Vegetable Medley}}{{name|Omelet}}{{name|Baked Fish}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Jodi}}
 
|{{NPC|Jodi}}
|Dear <player>,<br />I ordered too much fertilizer for the garden!! I bet you can put it to some good use. Take care!<br /> -Jodi  
+
|Hola, <jugador>:<br />¡¡He encargado demasiado material para mi jardín!! Seguro que tú puedes darle buen uso. ¡Cuídate!<br /> -Jodi  
 
|{{name|Basic Fertilizer|5}}{{name|Quality Fertilizer|5}}{{name|Basic Retaining Soil|5}}
 
|{{name|Basic Fertilizer|5}}{{name|Quality Fertilizer|5}}{{name|Basic Retaining Soil|5}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Kent}}
 
|{{NPC|Kent}}
|Hello, <player>.<br />This item was collecting dust in the toolshed. I figured you might be able to use it.<br /> -Kent
+
|Hola, <jugador>:<br />Esto estaba cogiendo polvo en mi caseta de herramientas. Supongo que sabrás cómo se usa.<br /> -Kent
 
|{{name|Cherry Bomb}}{{name|Bomb}}{{name|Mega Bomb}}{{name|Battery Pack}}
 
|{{name|Cherry Bomb}}{{name|Bomb}}{{name|Mega Bomb}}{{name|Battery Pack}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I'm really glad you've become part of our community! I've enclosed a 500g check from the Stardew Valley Agricultural Fund to help you continue your good work. <br />Maybe you can buy some more seeds with it.<br />Sincerely, Mr. Lewis
+
|<Jugador>,<br />¡Me alegro mucho de que formes parte de nuestra comunidad! Te adjunto un cheque del Fondo Agrícola de Stardew Valley por valor de {{price|500}} para contribuir al buen trabajo que estás llevando a cabo.<br />Quizás puedas comprar nuevas semillas con él.<br />Atentamente, Lewis.
 
|{{price|500}}
 
|{{price|500}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Linus}}
 
|{{NPC|Linus}}
|Hello, friend.<br />The mountain lake has been kind to me lately. I'd like to share my good fortune with you.<br /> -Linus  
+
|Buenas, <jugador>:<br />El lago de la montaña se ha portado bien conmigo últimamente. Me gustaría compartir mi buena suerte contigo.<br /> -Linus  
 
|{{name|Largemouth Bass}}{{name|Catfish}}{{name|Fried Calamari}}{{name|Sashimi}}{{name|Maki Roll}}
 
|{{name|Largemouth Bass}}{{name|Catfish}}{{name|Fried Calamari}}{{name|Sashimi}}{{name|Maki Roll}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You're such a good neighbor I thought I'd send over some animal feed to make your job easier. Keep it up! <br /> -Marnie  
+
|Hola, <jugador>:<br />Te portas tan bien con los vecinos que se me ha ocurrido enviarte un poco de forraje para facilitarte el trabajo. ¡Sigue así!<br /> -Marnie  
 
|{{name|Hay|30}}
 
|{{name|Hay|30}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Pam}}
 
|{{NPC|Pam}}
|Hey. <br />I found this in a drawer somewhere. Thought you could use it. <br /> -Pam  
+
|Buenas:<br />He encontrado esto por ahí en un cajón. He pensado que te iría bien.<br /> -Pam  
 
|{{name|Beer}}{{name|Energy Tonic}}{{name|Battery Pack}}
 
|{{name|Beer}}{{name|Energy Tonic}}{{name|Battery Pack}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|Dear valued customer,<br />Thanks for visiting 'Pierre's'! Enclosed is your 'Cash-back Rewards Program' rebate. See you soon! <br /> -Pierre<br />P.S. Sorry for the stock message, <player>. Enjoy!  
+
|Estimado cliente:<br />¡Muchas gracias por visitar Pierre's! Este sobre incluye la parte que le corresponde como devolución por nuestro «Programa de puntos». ¡Espero que nos volvamos a ver pronto!<br /> -Pierre<br />P. D.: Siento haber usado una plantilla, <jugador>. ¡Que lo disfrutes!
 
|{{price|250}}-{{price|600}}
 
|{{price|250}}-{{price|600}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|Hey there!<br />I had some extra wood lying around... I thought maybe you could use it. Take care!<br /> -Robin
+
|¡Hola!<br />Tenía por aquí algo de madera que no me hacía falta... He pensado que quizás podrías usarla tú. ¡Cuídate!<br /> -Robin
 
|{{name|Wood|50}}
 
|{{name|Wood|50}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Sandy}}
 
|{{NPC|Sandy}}
|Greetings from Calico Desert!<br />Come visit me soon, I'm really bored out here :(. I've included a gift from the desert. You can come and thank me in person! <br /> -Sandy  
+
|¡Saludos desde el desierto de Calico!<br />Ven a visitarme pronto, me aburro como una ostra aquí... :( He incluido un regalo del desierto. ¡Puedes venir a darme las gracias en persona!<br /> -Sandy  
 
|{{name|Coconut}}{{name|Cactus Fruit}}{{name|Tom Kha Soup}}
 
|{{name|Coconut}}{{name|Cactus Fruit}}{{name|Tom Kha Soup}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Shane}}
 
|{{NPC|Shane}}
|Hey,<br />I thought it would be fun to send you a letter. I don't really know what to write, though.<br /> Here, I've enclosed a treat for you. Don't tell anyone, but I snagged this from the back room of JojaMart ages ago.<br />Okay, see you soon. <br /> -Shane  
+
|Buenas:<br />He pensado que sería divertido enviarte una carta. Aunque ahora no sé muy bien qué escribir.<br />Bueno, toma un pequeño detalle. No se lo digas a nadie, pero mangué esto del almacén de MercaJoja hace siglos.<br />Bueno, hasta pronto.<br /> -Shane  
 
|{{name|Pepper Poppers}}{{name|Pizza}}
 
|{{name|Pepper Poppers}}{{name|Pizza}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Wizard}}
 
|{{NPC|Wizard}}
|Greetings, young adept.<br />I have enclosed in this package an item of arcane significance. Use it wisely. <br /> -M. Rasmodius, Wizard
+
|Saludos, joven aprendiz.<br />Adjunto en este paquete un objeto de gran valor arcano. Utilízalo sabiamente.<br /> -M. Rasmodius, mago
 
|{{name|Purple Mushroom}}{{name|Fire Quartz}}{{name|Frozen Tear}}{{name|Jade}}  
 
|{{name|Purple Mushroom}}{{name|Fire Quartz}}{{name|Frozen Tear}}{{name|Jade}}  
 
|}
 
|}
   −
==Letters between Villagers==
+
==Cartas entre Aldeanos==
These letters are not addressed to the player and thus don't appear in the mailbox. They can be read by interacting with them at the homes of the Villagers. They provide further background information on the characters and are not stored in the collection tab.
+
Estas cartas no van dirigidas al jugador y, por tanto, no aparecen en el buzón. Se pueden leer interactuando con ellos en las casas de los aldeanos. Proporcionan más información sobre los personajes y no se guardan en la pestaña de Colecciones.
 
{|class="wikitable sortable"
 
{|class="wikitable sortable"
!style="position: sticky; top: 0;"|Location
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Ubicación
!style="position: sticky; top: 0;"|Sender
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Remitente
!style="position: sticky; top: 0;"|Letter
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Carta
 
|-
 
|-
|{{NPC|Clint|room}}
+
|{{NPC|Clint|habitación}}
 
|{{NPC|Clint}}
 
|{{NPC|Clint}}
|Dear Emily,<br />I know you only think of me as a friend.<br />It's my fault. I'm too shy. I'll never have the courage to tell you the truth.<br />That's why I'm writing this letter to myself that I'll certainly crumple up and toss in the corner.
+
|Querida Emily,<br />Sé que solo me consideras un amigo.<br />Es culpa mía. Soy demasiado tímido. Nunca tendré el valor suficiente para decirte la verdad.<br />Por eso escribo esta carta dirigida a mí mismo que acabará arrugada y tirada en una esquina.
 
|-
 
|-
|{{NPC|Emily|placement=inline}} &<br />{{NPC|Haley|placement=inline}} (kitchen)
+
|{{NPC|Emily|placement=inline}} &<br />{{NPC|Haley|placement=inline}} (cocina)
|Parents
+
|Padres
|To our beloved girls:<br />We miss you and hope that you are doing okay on your own. We just left the Fern Islands last night, after staying for two months.<br />It was a wonderful experience... highly recommended.<br />Make sure you eat healthy and don't forget to pay the electricity bill!<br /><br />Love, Mom & Dad
+
|A nuestras queridas hijas:<br />Os echamos de menos y esperamos que estéis bien solas. Anoche nos fuimos de las islas Helecho, tras pasar allí dos meses.<br />Ha sido una experiencia maravillosa... Muy recomendable.<br />¡Aseguraos de comer sano y que no se os olvide pagar la factura de la luz!<br /><br />Con cariño, Mamá y papá
 
|-
 
|-
|{{NPC|Evelyn|room}}
+
|{{NPC|Evelyn|habitación}}
 
|[[Clara Mullner|Clara]]
 
|[[Clara Mullner|Clara]]
|Momma-<br />If you're reading this, it means I've passed on. I'm so sorry you had to go through this. Know that I love you both.<br />Don't be too upset, I'm with Yoba now. <br />My final request: take care of Alex. He needs a family, something stable. He's a good kid.<br /> Love, <br />Clara
+
|Mamá:<br />Si estás leyendo esto, significa que he pasado a mejor vida. Siento mucho que tengáis que pasar por esto. Sabed que os quiero a los dos.<br />No estéis tristes, ahora estoy con Yoba.<br />Mi última petición: cuidad de Alex. Necesita una familia, algo estable. Es un buen chico.<br />Con cariño, <br />Clara
 
|-
 
|-
|{{NPC|Jodi|living room}}
+
|{{NPC|Jodi|sala de estar}}
 
|{{NPC|Penny}}
 
|{{NPC|Penny}}
| --Report Card--<br />Name: Vincent<br /><br />Reading: C<br />Spelling: D<br />Math: C<br />Social Studies: B-<br />Art: B-<br />Sports:A<br /><br />Note:Vince is a good boy, but he could make do with a little more studying!<br /> -Penny
+
| --Informe de notas--<br />Nombre: Vincent<br /><br />Lectura: Aprobado<br />Ortografía: Suspenso<br />Matemáticas: Aprobado<br />Sociales: Notable<br />Plástica: Notable<br />Educación física: Sobresaliente<br /><br />P. D.: Vince es un buen chico, ¡pero podría estudiar un poco más!<br /> -Penny
 
|-
 
|-
|{{NPC|Jodi|room}}
+
|{{NPC|Jodi|habitación}}
 
|{{NPC|Kent}}
 
|{{NPC|Kent}}
|Jodi-<br />Since I'll be coming home soon I want to tell you a few things.<br />I might not be the same man you remember. I've seen some things out here that have really shaken me up. I've been having a real hard time relaxing.<br />I don't want to scare you or make you upset. I just don't want you to be shocked when I get back.<br />Remember, no matter how I act, you and the kids mean everything to me.<br />I'll see you soon.<br />-Kent
+
|Jodi:<br />Ahora que vuelvo a casa quiero contarte algunas cosas.<br />Puede que ya no sea el hombre que recuerdas. He visto cosas que me he han conmocionado. Me está costando mucho relajarme.<br />No quiero que te asustes ni te entristezcas. Simplemente, no quiero que mi regreso te impacte.<br />Recuerda, haga lo que haga, los niños y tú lo sois todo para mí.<br />Nos vemos pronto.<br />-Kent
 
|-
 
|-
|{{NPC|Lewis|room}}
+
|{{NPC|Lewis|habitación}}
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Won't you come by tomorrow night?<br />If you come through the back window no one will notice.<br />I'd like to see you more often.<br />I know you're busy but can't you make time for me?<br />I hope to see you tomorrow.<br />-M
+
|¿Te pasarás mañana por la noche?<br />Si entras por la ventana de atrás, nadie se dará cuenta.<br />Me gustaría verte más a menudo.<br />Sé que tienes mucho trabajo, pero... ¿Me dedicarás algo de tiempo?<br />Espero verte mañana.<br />-M
 
|-
 
|-
|{{NPC|Pierre|kitchen}}
+
|{{NPC|Pierre|cocina}}
 
|{{NPC|Morris}}
 
|{{NPC|Morris}}
|To Mr. Pierre:<br />It pains me to be the bearer of bad news, but I feel obligated to inform you of a recent development most threatening to your livelihood.<br />Joja Co. has decided to expand into Pelican Town.<br />It's too late for protest. Joja Builders have already broken ground for the new JojaMart.<br /><br />This must be devastating news for you. So many years in business...a local standby... and now, obscured by the shadow of a powerful, efficient, economically viable corporation. What a shame!<br /><br />As manager of the new JojaMart, I feel, to some degree, personally responsible for your predicament. As such, I'd like to offer you a position as Assistant Grocer. Wages start at 5g an hour. I look forward to seeing your resume!<br /><br />-Mr. Morris, Manager<br />Pelican Town JojaMart
+
|Al Sr. Pierre:<br />Lamento ser portador de malas noticias, pero me siento obligado de informarle de un acontecimiento reciente que puede poner en riesgo su modo de vida.<br />Joja Co. ha decidido ampliar su negocio en Pueblo Pelícano.<br />Es demasiado tarde para quejarse. Los obreros de Joja ya han comenzado a construir el nuevo MercaJoja.<br /><br />Debe de ser una noticia devastadora para usted. Tantos años en el negocio... Un referente local... Todo para verse eclipsado por la sombra de una corporación poderosa, eficiente y económicamente viable. ¡Qué lástima!<br /><br />Como director del nuevo MercaJoja, me siento, hasta cierto punto, completamente responsable de su aprieto. Por ello, quisiera ofrecerle el puesto de asistente de tendero. Los salarios comienzan a {{price|5}} la hora. ¡Espero recibir pronto su currículum!<br /><br />-Sr. Morris, Director del MercaJoja de Pueblo Pelícano.
 
|}
 
|}
   −
==Unimplemented letters==
+
==Cartas no implementadas==
There are several unimplemented letters to be found in <samp>Data/Mail.xnb</samp>:
+
Hay varias cartas sin implementar que se encuentran en <samp>Data/Mail.xnb</samp>:
 
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 
|-
 
|-
!style="position: sticky; top: 0;"|Sender
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Remitente
!style="position: sticky; top: 0;"|Letter
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Carta
!style="position: sticky; top: 0;"|Reward&nbsp;
+
!style="position: sticky; top: 0;"|Recompensa&nbsp;
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />the shipping tax passed. As of today, a 3% tax will be deducted from all your shipping profits. The reduced fee for public services is also in effect. See you soon! <br /> -Mayor
+
|Saludos, <jugador>:<br />La tasa de envío ha sido aprobada. A partir de hoy se deducirá una tasa del 3% a los beneficios de todos tus envíos. También está en vigor la tarifa reducida de los servicios públicos. ¡Nos vemos pronto!<br /> -El alcalde
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />the shipping tax was rejected. Your shipping profits will remain as they are. Fees for public services will remain the same as well. See you soon. <br /> -Mayor
+
|Saludos, <jugador>:<br />La tasa de envío ha sido denegada. Los beneficios de tus envíos seguirán siendo los mismos. La tarifa de los servicios públicos también seguirá como está. Nos vemos pronto.<br /> -El alcalde
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I am pleased to announce that you've been chosen as "Neighbor of the year"! That comes with a 10,000g prize! Congratulations! Everyone in town wants to say 'thanks' for all you've done. <br /> -Mayor
+
|<Jugador>,<br />¡Es un placer anunciarte que te hemos nombrado «Vecino del año»! ¡Lo que comporta un premio de 10.000G! ¡Enhorabuena! Todos los vecinos quieren darte las gracias por lo que has hecho.<br /> -El alcalde
 
|[[File:Gold.png|18px|link=]]10,000
 
|[[File:Gold.png|18px|link=]]10,000
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />it's time for the quarterly Stardew Hero rankings! I've enclosed them in a separate envelope. Good luck this season!<br /> -The Mayor
+
|<Jugador>,<br />¡Es hora del ranking trimestral de la «Estrella de Stardew»! Lo he adjuntado en un sobre aparte. ¡Mucha suerte esta estación!<br /> -El alcalde
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You've proven your ability to raise chickens, so I'm now selling ducks at my shop! <br /> -Marnie
+
|Hola, <jugador>:<br />Has demostrado ser capaz de criar gallinas, ¡así que ahora también vendo patos en la tienda!<br /> -Marnie
|{{name|Duck|class=inline}} in stock
+
|{{name|Duck|class=inline|alt=Pato}} a la venta
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />I now have rabbits in the animal shop! They will provide you with fluffy wool ...and more! <br /> -Marnie
+
|Hola, <jugador>:<br />¡Ahora también vendo conejos en la tienda de animales! Te proporcionarán lana suave... ¡Y mucho más!<br /> -Marnie
|{{name|Rabbit|class=inline}} in stock
+
|{{name|Rabbit|class=inline|alt=Conejo}} a la venta
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You've proven your ability to raise cows, so I'm now selling sheep at my shop! <br /> -Marnie
+
|Hola, <jugador>:<br />Has demostrado ser capaz de criar vacas, ¡así que ahora también vendo ovejas en la tienda!<br /> -Marnie
|{{name|Sheep|class=inline}} in stock
+
|{{name|Sheep|class=inline|alt=Oveja}} a la venta
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />I now have goats available for purchase at the animal shop. You've done well so far! <br /> -Marnie
+
|Hola, <jugador>:<br />Ahora también tengo cabras a la venta en la tienda de animales. ¡De momento vas muy bien!<br /> -Marnie
|{{name|Goat|class=inline}} in stock
+
|{{name|Goat|class=inline|alt=Cabra}} a la venta
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You've come a long way since you first arrived. As a result, I've decided to start selling pigs at my shop. These pigs are trained at finding gourmet truffles! <br /> -Marnie
+
|Hola, <jugador>:<br />Has mejorado mucho desde que llegaste. Por eso he decidido empezar a vender cerdos en la tienda. ¡Están entrenados para encontrar deliciosas trufas!<br /> -Marnie
|{{name|Pig|class=inline}} in stock
+
|{{name|Pig|class=inline|alt=Cerdo}} a la venta
 
|-
 
|-
|Ferngill Adoption Agency
+
|Agencia de Adopción Ferngill
|Dear <player> and spouse,<br />Congratulations! Your adoption application has been approved.<br />We're working hard to choose the perfect baby to match your profile.<br />Your new family member will arrive in 2 weeks.<br /><br />-Ferngill Adoption Agency
+
|Saludos, <jugador> y cónyuge:<br />¡Enhorabuena! Su solicitud de adopción ha sido aprobada.<br />Estamos trabajando para elegir al bebé que mejor se adapte a su perfil.<br />El nuevo miembro de su familia llegará en 2 semanas.<br /><br />-Agencia de Adopción Ferngill
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|Secret Message: If you can reach the bottom of the mines one more time, a secret awaits you. Be careful, the mines have become more dangerous.
+
|Mensaje secreto: Si llegas al fondo de la mina una vez más, te espera allí un secreto. Ten cuidado, la mina se ha vuelto más peligrosa.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
   −
==History==
+
==Historial==
{{History|1.1|New mail messages after the player passes out from exhaustion or dies.}}
+
{{History|1.1|Nuevos mensajes de correo después de que el jugador se desmaye por agotamiento o muera.}}
{{History|1.3.27|Added different stationery for letters from Sandy and the Wizard.}}
+
{{History|1.3.27|Se agregó nuevos fondos temáticos para las cartas de Sandy y el Mago.}}
{{History|1.4|Each player now has a separate mailbox. Adjusted the mail received after collapsing to more accurately reflect timeline changes in the game. Added ability to reread received letters anytime via the collections tab. Dismissing a letter with unclaimed items now automatically picks up the items.}}
+
{{History|1.4|Cada jugador dispone ahora de un buzón independiente. Ajustado el correo recibido tras el desmayo para reflejar con mayor precisión los cambios en la línea temporal del juego. Se ha añadido la posibilidad de releer las cartas recibidas en cualquier momento a través de la pestaña de colecciones. Al rechazar una carta con objetos no reclamados, ahora se recogen automáticamente los objetos.}}
{{History|1.4.4|The game now re-issues the player the Qi’s Challenge quest if they had previously opened the mail, but dismissed it without accepting the quest.}}
+
{{History|1.4.4|Ahora el juego vuelve a enviar al jugador la misión Desafío de Qi si antes había abierto el correo, pero lo había rechazado sin aceptar la misión.}}
{{History|1.4.5|Fixed the Lewis statue letter not granting its reward in the Simplified Chinese localization.}}
+
{{History|1.4.5|Se ha corregido la carta de la estatua de Lewis que no otorgaba su recompensa en la traducción al Chino Simplificado.}}
{{History|1.5|Added mail from Krobus with his own stationary.}}
+
{{History|1.5|Se agregó nuevo fondo temático para las cartas de Krobus.}}
{{History|1.5.4|Items requested to be recovered are now removed from the mailbox once the quest expires.}}
+
{{History|1.5.4|Los objetos cuya recuperación se solicita ahora se eliminan del buzón una vez que expira la búsqueda.}}
    
[[Category:Jugabilidad]]
 
[[Category:Jugabilidad]]
871

ediciones