Línea 580: |
Línea 580: |
| {{Quote|Ahoy, [chico/chica]. Parece que hace buen tiempo para pescar, ¿no?}} | | {{Quote|Ahoy, [chico/chica]. Parece que hace buen tiempo para pescar, ¿no?}} |
| {{Quote|¿Has tenido mucha suerte en las aguas locales? Parece que podrías ser un gran pescador si te lo propones.}} | | {{Quote|¿Has tenido mucha suerte en las aguas locales? Parece que podrías ser un gran pescador si te lo propones.}} |
− | {{Quote|Un verdadero pescador respeta el agua... no lo olvides.}} | + | {{Quote|Un verdadero pescador de caña tiene respeto por el agua... no te olvides de eso.}} |
| {{Quote|Algunos peces van y vienen con las estaciones. Otros sólo salen de noche o bajo la lluvia.}} | | {{Quote|Algunos peces van y vienen con las estaciones. Otros sólo salen de noche o bajo la lluvia.}} |
| {{Quote|<nowiki>*murmullo* *murmullo*</nowiki> ...¿Eh? Te contaría mis pensamientos, pero es un secreto de pescador.}} | | {{Quote|<nowiki>*murmullo* *murmullo*</nowiki> ...¿Eh? Te contaría mis pensamientos, pero es un secreto de pescador.}} |
Línea 589: |
Línea 589: |
| | | |
| ''+6 corazones'' | | ''+6 corazones'' |
− | {{Quote|The ol' Man was a fisherman, you know. I grew up sailing between the fern islands, living from catch to catch. The fishing life is tough, but there's something about it that keeps you goin'.}} | + | {{Quote|Mi viejo era pescador, ¿sabes? Crecí navegando entre las islas helecho y viviendo de pesca en pesca. La vida de pesca es dura, pero hay algo en ella que te mantiene adelante.}} |
| | | |
− | ''8+ Hearts'' | + | ''+8 corazones'' |
− | {{Quote|How's the fishing life going for ya? I try to fish as often as possible, but it's not easy when you've got a shop to run.}} | + | {{Quote|¿Cómo te va la vida de pesca? Intento pescar con la mayor frecuencia posible, pero no es fácil cuando tienes que administrar una tienda.}} |
| | | |
− | ''10+ Hearts'' | + | ''10 corazones'' |
− | {{Quote|Hey, it's my skipper, [Player]! I'd give you a discount on bait if I could afford it.}} | + | {{Quote|¡Oye, es mi capitán, [Jugador]! Te daría un descuento en el cebo si pudiera permitírmelo.}} |
| |} | | |} |
| | | |
| {| class="mw-collapsible mw-collapsed" | | {| class="mw-collapsible mw-collapsed" |
− | ! style="text-align: left;" | '''Events ''' | + | ! style="text-align: left;" | '''Eventos ''' |
| |- | | |- |
| | | | | |
| | | |
− | '''[[Egg Festival]]''' | + | '''[[Festival del huevo]]''' |
| | | |
− | ''Odd-numbered year'' | + | ''Año impar'' |
− | {{Quote|Sometimes I'll hide an egg too well and no one finds it... Well, until summer rolls around. Then the hot air starts to bring out the rotten smell... Hehe.}} | + | {{Quote|A veces escondo demasiado bien un huevo y nadie lo encuentra... Bueno, hasta que llega el verano. Entonces el aire caliente empieza a sacar el olor a podrido... Jeje.}} |
− | ''Even-numbered year'' | + | ''Año par'' |
− | {{Quote|Aye... on rainy days, you'll find catfish in these waters. They're a challenging catch, but well worth the effort!}} | + | {{Quote|Sí... en los días de lluvia, encontrarás peces gato en estas aguas. Son una captura desafiante, ¡pero vale la pena el esfuerzo!}} |
| | | |
− | '''[[Flower Dance]]''' | + | '''[[Danza floral]]''' |
− | {{Quote|I should've brought my fishing pole.}} | + | {{Quote|Debería haber traído mi caña de pescar.}} |
| | | |
− | '''[[Luau|The Luau]]''' | + | '''[[Luau|El Luau]]''' |
− | {{Quote|Hi there, [Player]. Taking a breather? To tell you the truth, I'd rather be fishing right now.}} | + | {{Quote|Hola, [Jugador]. ¿Tomando un respiro? A decir verdad, preferiría estar pescando ahora mismo.}} |
| | | |
− | '''[[Dance of the Moonlight Jellies]]''' | + | '''[[Danza de las medidas lunares]]''' |
− | {{Quote|Most night-fish would be scared of the light... these are strange ones.}} | + | {{Quote|La mayoría de los peces nocturnos tendrían miedo de la luz... estos no.}} |
| | | |
− | '''[[Stardew Valley Fair]]''' | + | '''[[Feria de Stardew Valley]]''' |
− | {{Quote|Are you setting up a grange display, [Player]? It's your chance to show off all the good produce from [farm name]!}} | + | {{Quote|¿Vas a montar una exposición, [Player]? ¡Es tu oportunidad para presumir de los productos de [nombre de la granja]!}} |
| | | |
− | '''[[Festival of Ice]]''' | + | '''[[Festival del hielo]]''' |
| + | {{Quote|Ey, [Jugador]. ¿Quieres empezar a pescar en el hielo?}} |
| + | :{{Choice|Sí. ¡Lo haré lo mejor que pueda!}} |
| + | ::''"¡Ese es el espíritu!"'' |
| + | :{{Choice|¡Sí, y voy a ganar yo!}} |
| + | ::''"Ya veremos."'' |
| + | :{{Choice|Sinceramente, no. Se me da muy mal la pesca.}} |
| + | ::''"Bueno, ¡entonces considérelo una buena práctica!"'' |
| | | |
− | {{Quote|Hey, [Player]. Ready for some ice fishing?}}
| + | '''[[Mercado nocturno]]''' |
− | :{{Choice|Yes. I'll do my best!}}
| |
− | ::''"That's the spirit!"''
| |
− | :{{Choice|Yes, and I'm going to beat you!}}
| |
− | ::''"We'll see."''
| |
− | :{{Choice|To be honest, no. I'm bad at fishing.}}
| |
− | ::''"Well, then think of it as good practice!"''
| |
| | | |
− | '''[[Night Market]]''' | + | ''Invierno 15 (en [[Salón Fruta Estelar|el salón]])'' |
| + | {{Quote|No puedo dormir bien con ese mercado nocturno... eh, pero está bien. Soy flexible.}} |
| + | ''Invierno 16 (en [[Salón Fruta Estelar|el salón]])'' |
| + | {{Quote|¿Has estado en el submarino? El capitán es un viejo amigo mío.}} |
| + | ''Invierno 17 (en [[Salón Fruta Estelar|el salón]])'' |
| + | {{Quote|Ah, nada como una bebida caliente para relajarse después de un día frío y oscuro...}} |
| | | |
− | ''Winter 15 (at [[the Stardrop Saloon]])''
| + | '''[[Fiesta de la estrella de invierno]]''' |
− | {{Quote|I can't get me a good night's sleep with that night market going on... eh, but that's okay. I'm flexible.}}
| |
− | ''Winter 16 (at [[the Stardrop Saloon]])''
| |
− | {{Quote|Have you been on the deep-sea submarine? The captain's an old friend.}}
| |
− | ''Winter 17 (at [[the Stardrop Saloon]])''
| |
− | {{Quote|Ah, nothin' like a hot beverage to wind down after a cold, dark day...}}
| |
− | | |
− | '''[[Feast of the Winter Star]]''' | |
| | | |
| {{Quote|Do you want to hear the Legend of the Winter Star?}} | | {{Quote|Do you want to hear the Legend of the Winter Star?}} |